English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / An acquaintance

An acquaintance Çeviri Portekizce

281 parallel translation
- You an acquaintance of Jekyll?
- É conhecido do Jekyll?
Cairo was an acquaintance of Thursby's.
Cairo é um conhecido de Thursby.
- I understand he's an acquaintance of yours.
- Ele é do seu conhecimento. - Sim, Ele é.
Certainly a most unusual way to make an acquaintance.
Que forma estranha de conhecer outra pessoa.
- An acquaintance of yours.
De um conhecido teu.
Is he an acquaintance?
É um conhecido? Amigo?
An acquaintance.
Lionel Holland.
I assure you that she's an acquaintance to make.
Garanto-te que é uma pessoa a conhecer.
An acquaintance deals in these items and he's going to appraise this.
Um conhecido meu que lida com essas coisas virá avaliar isto.
An acquaintance works in a jewelry store.
Tenho um conhecido numa joalheria.
I was leaving my office building in the evening... and an acquaintance, his offices are in the same building as mine... said something about seeing me at the Garden the night before, at the fights.
Certa noite, saía eu da minha firma quando um conhecido, com escritório no mesmo prédio, mencionou ter-me visto no Garden, na noite anterior, no combate de boxe.
We wanted to ask you about an acquaintance of yours. Count Mattoni.
Queríamos falar consigo acerca de um conhecido seu, o Conde Mattoni.
- An acquaintance, or your father?
- Um amigo, ou o seu pai?
An acquaintance.
Um conhecido meu.
- He was with Carrie Virginia a while ago but him and Pauline have struck up an acquaintance now.
- Estava com a Carrie Virginia... Mas agora está com a Pauline.
How about an acquaintance?
E algum amigo?
And I'd like you to meet, uh, an acquaintance of mine.
E eu gostaria que você conhecesse, uh, um conhecido meu. Isto é...
An acquaintance of mine told me you might be able to steer me in the right direction.
Um conhecido disse-me que você poderia indicar-me o caminho certo.
An acquaintance of yours.
Um conhecido seu...
I chanced upon an acquaintance of sympathetic disposition, I, that is to say,
Encontrei-me com um conhecido muito generoso.
I have a question. I had an acquaintance in Harlem who used to deal in the root.
Conheci uma pessoa no Harlem... que mexia com essa raiz.
It's just, uh... it's an acquaintance of mine, it's a woman I know.
É só uma pessoa que conheço. Uma mulher.
Well sir, if you're an acquaintance of the young miss I was wondering if I could entreat the young lady to a dance?
Bem, senhor... se conhece essa jovem rapariga... gostaria de saber se poderia levá-la para uma dança.
- He was an acquaintance, of there are many years.
- Era um conhecido, de há muitos anos.
While presenting myself an acquaintance of Henry Gascoigne, my questions looked you punish mere curiosity.
Ao apresentar-me como conhecido de Henry Gascoigne, as minhas perguntas pareceram apenas mera curiosidade.
An acquaintance had a little accident.
Um conhecido teve um pequeno acidente.
That tractor-driver, he was an acquaintance
Eu estava com um meu amigo que conduziu o trator.
An acquaintance of mine.
Um conhecido meu.
Audrey and I have struck up an acquaintance.
A Audrey e eu tornamo-nos amigos.
Sir, what would you do if you got into a fender-bender with an acquaintance... who is uninsured and refuses to pay for damages?
O que faz se tiver um acidente com um conhecido, que não tem seguro, e que não quer pagar os estragos?
Just an acquaintance of mine.
Só era uma conhecida.
I'm an acquaintance of Sandra's
Sou um amigo da Sandra.
Well, more of an acquaintance, really.
Pediu-me para o visitar.
He's more like an acquaintance.
Ele é mais um conhecido.
Viktor, I have the address of an old acquaintance... Let's give it a try!
Víktar, tenho o endereço de um velho conhecido... vamos tentar!
No, no. This is an old, uh, acquaintance.
Não, é um velho conhecido.
Your truck will be driven past these checkers... by an ex-convict of my acquaintance.
O camião passará pelos controladores conduzido... por um ex-presidiário que eu conheço.
I do not believe that the general was suggesting... an illicit acquaintance between the emperor and this woman.
Não acredito que o general estivesse a sugerir uma relação ilícita entre o Imperador e esta mulher.
It's an old acquaintance of mine fallen on hard times.
É um velho conhecido meu que caiu em desgraça.
I'm an old acquaintance.
Sou um velho conhecido dela.
Foley's here, he's an old acquaintance.
Foley está aqui, é um velho conhecido.
You presume too much, sir, on such an early acquaintance.
Você supõe muito para quem me conhece tão pouco.
As I was saying, I ain't sure you realize... that Max Klizer, as an old acquaintance, would very much like to have relation with his old pal, Sonny "Burnét."
- Como eu estava a dizer, de certeza que percebem que Max Klizer, enquanto velho conhecido, gostaria muito de ver o seu velho amigo Sonny Burnett.
Corrado senses that the old Nicola, founder of the Antinari financial empire, is forming an alliance with the Mafia and with an old acquaintance of Corrado... Mr Terrasini.
Descobre que o velho Nicola, o fundador do império fiinanceiro Antinari, se alia à mafiia e a um antigo conhecido de Corrado, o advogado Terrasini.
I believe we οnce had an acquaintance in cοmmοn...
Acompanhai-me
He was an old acquaintance.
Era um antigo conhecido.
An old acquaintance from my college days.
Um velho conhecido do meu tempo de estudante.
I'M AN OLD ACQUAINTANCE.
Posso visitar o Sr. Bonney?
Actually, I believe that this man is an old acquaintance of Mr. Palmer's.
Na verdade, acredito que este homem é um velho conhecido do Sr. Palmer.
He's an acquaintance of ours.
Me deixe em paz!
An old acquaintance. I'm up at the Cotton Club. I ran into him.
Encontrei-o por acaso no Cotton Club.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]