An army Çeviri Portekizce
3,373 parallel translation
A man in a kabuki mask attacked you, with an army of miniature flying robots.
Um homem com uma máscara de Kabuki atacou-te, com um exército de mini robôs voadores.
Except an army of Elves, it would seem.
Excepto um exército de elfos, ao que parece.
- Excuse me but in case you haven't noticed, there is an army of Elves out there.
- Desculpa, caso não tenhas reparado, está um exército de elfos lá fora.
Azog has an army attacking from the North.
Azog tem outro exército a atacar pelo norte.
He said these witches were trying to build an army or some shit.
Disse que essas bruxas estavam a tentar construir um exército ou algo assim.
An army for what?
Um exército de quê?
She's shopping for an army in Slaver's Bay.
Ela está comprando um exército na Baía dos Escravos.
She needs an army.
Ela precisa de um exército.
Well, neither do I, but I'll get around that by going in with an army. Is that what you want?
Bem, nem eu, mas isso resolve-se levando um exército.
Mance Rayder marches on the Wall with an army of 100,000.
Mance Rayder marcha em direção à Muralha com um exército de 100,000.
And now an army of former slaves is marching to her gates.
E agora um exército de ex-escravos marcha para os seus portões.
- I mean We create an army we.
- Quero dizer... que podemos criar um exército nosso.
The most frightening thing was, the dogs didn't behave like animals they operated like an army instead.
De acordo com testemunhas, o mais assustador foi que os cães não agiam como animais... mas como um exército bem organizado
I will find you an army, Your Grace.
Arranjar-vos-ei um exército.
If the wildlings breach the Wall, they'll roll over everything and everyone for 1,000 miles before they reach an army that can stop them.
Se os selvagens atravessarem a Muralha, arrasarão com tudo e com toda a gente ao longo de 1 600 km antes de encontrarem um exército que consiga detê-los.
He says that we're an army of men without man parts.
Ele diz que somos um exército de homens sem membros masculinos.
There's 60 miles of wilderness between here and Craster's and Mance Rayder has an army bearing down on us, but we have to do this.
Há quase 100 quilómetros de região selvagem... daqui até ao Craster e Mance Rayder tem um exército em andamento contra nós, mas temos de o fazer.
It looks like an army.
Parece um exército.
Looks like an army.
Parece um exército.
But theres a problem when you pay an army for protection.
Mas há um problema quando militares são pagos para protecção.
I'm not dating an army guy, and I did not join the military to find a husband.
Não estou a sair com ninguém do exército. E não vim para o exército à procura de marido.
There would've been an army of satellite trucks at your door instead of me.
Haveria imensas carrinhas da imprensa à sua porta, em vez de mim.
Oh there's an army.
Há um exército.
Mance Rayder has an army heading this way and there's worse out there than Mance.
Mance Rayder tem um exército que se dirige nesta direção e há coisas piores por aí do que Mance.
The wildling army's only an army because of Mance.
O exército selvagem só é um exército por causa de Mance.
She commands an army of Unsullied, my queen.
Ela lidera um exército de Imaculados, minha rainha.
Summon your own Ki, like an army, to unleash hell and destruction!
Invoca o teu próprio Ki, como um exército... para libertar o inferno e a destruição.
The Uroku Kingdom is building an army.
O Reino Uroku está construindo um exercito
Marsten and Cain are building an army.
Marsten e Cain estão a construir um exército.
Turning humans into an army of werewolves is bad enough.
Transformar humanos num exército de lobisomens já é mau o suficiente.
Turning humans into an army of werewolves is bad enough, but recruiting serial killers...
Transformar humanos num exército de lobiosomens já é muito mau, mas recrutar assassinos em série...
I put together an army.
Eu juntei um exército.
You're using my father's death to build an army?
Estás a utilizar a morte do meu pai para construir um exército?
It's a small price to pay to be able to help the Trags build an army outside of the sector.
É um preço pequeno a pagar para ajudar os "Trags" a montarem um exército fora do Sector.
An army?
Um exército?
No military could withstand an army of flying super-powered ninjas... Using sonar in the dead of night.
Nenhuma estrutura militar conseguiria resistir a um exército de ninjas voadores super poderosos utilizando o sonar, a meio da noite.
Four banks. An army recruitment center across the street.
4 bancos, um centro de recrutamento do exército do outro lado da rua.
To create an army.
Para criar um exército.
But he happens to have an army of angels behind him, and, even though I hate to say it, if we're gonna take a shot at Metatron, they might be useful.
Mas ele tem um exército de anjos atrás dele, e embora eu detesto de dizer isto, se formos atacar o Metatron, eles podem ser úteis.
You're the one who asked him to lead an army.
Foste tu que lhe pediste para liderar um exército.
And the Cass you know, would he raise an army of angels without telling you?
E o Cass que tu conheces, ele iria erguer um exército de anjos sem te dizer nada?
But without an army...
Mas sem um exército...
It's an old army sidearm, HL clip. And it's favored in the Russian mafia.
É uma antiga arma do Exército é a favorita da Máfia Russa.
TT-33. It's an old army sidearm. It's a favorite of the Russian Mafia.
TT33 uma arma antiga do exército... é a favorita da Máfia Russa.
We trapped an entire Kraut army pulling back into Germany.
Encurralámos um exército alemão e mandámo-lo de volta para a Alemanha.
You're part of an occupying army.
Faz parte de um exército ocupante.
Imagine an invincible army, perfect weapons.
Imagina um exército invisível, armas perfeitas.
But do we think the entire German Army was evil or were they just following the orders of an evil man?
Gostava de voltar a sentir isso.
It's an abandoned army base.
É uma base do exército abandonada.
- I can't. You just gave up an entire army for one guy.
Acabaste de desistir de um exército inteiro por um só tipo.
Cass, you just gave up an entire army for one guy.
Cass, tu desististe de um exército inteiro por um tipo.