English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / An artist

An artist Çeviri Portekizce

2,174 parallel translation
I didn't know that you were an artist.
Não sabia que você era um artista.
It's not every day that one is served by an artist.
Não é todos os dias, ser servido por um artista.
And he's an artist.
Ele é um artista.
I am an artist.
Eu sou artista.
I'm an artist.
É o quê? Sou uma artista.
My father is an artist... with all the strengths and weaknesses that implies.
O meu pai é um artista, com todas as forças e fraquezas que isso implica.
The man and an artist.
O homem e um artista.
Remind everyone that she's an artist.
Para lembrar a todos que ela é uma artista.
I may not be a hero like the Seeker, or some great scholar like her husband, but I'm an artist.
Eu posso não ser um herói como o Seeker, ou algum grande sábio como o marido dela, mas... Eu sou um artista.
Agatha tells me your father was also an artist.
Agatha disse-me que o seu pai também era um artista.
For an artist tells the truth.
Como um artista diz a verdade.
I'm not a killer, but an artist.
Eu não sou um assassino, mas sim um artista.
I am here as an artist.
Estou aqui como um artista.
Let reaction an artist of your reputation.
Veja a reação de um artista da sua reputação.
Here's how it deals with an artist.
Essa é a forma como tratamos um artista.
An artist.
Um artista.
For an artist, you make a pretty good detective.
Para artista, é uma óptima detective.
An actuary. She's an artist.
Ela é uma artista.
The department chair suggested an artist in residence.
O chefe de departamento sugeriu um lugar de residente.
It's the only known works of an artist known as the Sienese Master.
É o único trabalho de um artista conhecido como o Mestre de Siena.
I'm not a forger, I'm an artist.
Não sou um falsário, sou um artista.
You can't rush an artist.
Não se pode apressar um artista.
My dad was supposed to be in Boston looking for an artist.
Supostamente, o meu pai tinha ido a Boston à procura de um artista.
I'm an artist.
Sou artista.
She always used to say she was a real dancer, an artist
Ela costumava dizer sempre que era... uma dançarina a sério, uma artista.
If I would've cut the heads off my G.I. Joe, glued it onto a chair, I could've been an artist.
Se eu cortasse a cabeça ao G.I. Joe e a colasse numa cadeira, poderia ter sido artista.
I arrived here with $ 200 and some silly dream of becoming an artist. ( EVE LAUGHS )
Cheguei aqui com 200 dólares e um sonho tolo de vir a ser artista.
You remind me of a girl, an artist who painted rain.
Faz-me lembrar uma rapariga, uma artista que pintava chuva.
He was saying all kinds of things, how he'd done some research about other girls, girls from the old days, girls who'd vanished, an artist called Anya, another one called Vandy.
Começou a dizer umas coisas, que tinha feito investigação sobre outras raparigas, raparigas antes de mim, que desapareceram. Uma artista chamada Anya, outra chamada Vandy.
I'm an artist.
Mas obtenho resultados.
You call a sandwich maker an artist, it's like an invitation to steal.
Chamar actor a quem faz sanduíches, é como um convite para roubar!
But hey, you're an artist.
Mas és um artista.
Most stages can't accommodate a car... but I'm an artist, so that's the life I chose.
A maioria dos palcos não comporta carros. Mas sou um artista, foi essa a vida que escolhi.
You are an artist.
Peter, és um artista.
I know, but I don't think it's a good idea to hit on an artist especially a night right. before the show.
Eu sei, mas não acho que seja uma boa ideia seduzir um artista, especialmente uma noite antes da inauguração.
I think I just- - I'm not an artist and, you know, that's not my thing.
Não sou um artista, não é bem a minha praia.
I think I was 17 when somebody asked me, you know, what do I want to do when I grow up. And I said I wanted to be an artist.
Tinha 17 anos quando me perguntaram o que queria ser quando crescesse e eu disse que queria ser artista.
None of this has to do with her being an artist or or a good artist.
Nada disto tem a ver com o facto de ela ser escritora ou até se é boa escritora.
- What you see here is an artist's rendition of an advanced, large-scale plant.
- O que vêem aqui é a renderização artística de uma avançada instalação de grande escala.
And we have an artist's rendition of what it might be like in Houston when we launch our Survivaballs.
E temos aqui uma simulação do que seria em Houston quando lançássemos as bolas de sobrevivência.
Look. You tell your auntie that I'm an artist and I'm expressing myself.
Diga à sua tia que eu sou um artista que está a expressar-se.
The remains of Julie's father's car Were purchased by an artist And installed as the centerpiece
Os restos do carro do pai da Julie foram comprados por um artista e instalados como a peça principal em exibição aqui.
You're an artist!
Tu és um artista!
I guess they have an artist that heard it and fell in love with it and blah, blah, blah.
Acho que têm um artista que a ouviu e se apaixonou por ela e blá, blá, blá.
When the label said they had an artist who was interested in recording one of my songs,
Quando a editora disse que tinha um artista interessado em gravar uma das minhas músicas, eu não...
Gonzalo, you can't tell me that the kid isn't an artist.
Gonzalo, não me digas que o meu filho não é um artista.
Listen, I'm an artist, okay?
Sou um artista, está bem?
He's worked up an artist's sketch rendering so we'll canvass the area, see if we can ID her.
Ele deu-nos a descrição dela, então, vamos sondar a área para a tentar identificar.
An artist. You learned magic?
Aprendeste magia?
Okay, Vincent, you're an artist.
Muito bem, Vincent.
That, um - - that is just an overly trusting recording artist.
Essa é só uma artista que grava discos que confia demasiado nas pessoas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]