And then Çeviri Portekizce
121,751 parallel translation
you got Madame LaRue for French, and then you got that, uh, scrumptious Mr. Mitchell for homeroom and everything else?
Tens a Madame LaRue a Francês e depois tens o delicioso Sr. Mitchel como diretor de turma e tudo o resto?
And then... They started doing these new experiments and...
Depois começaram a fazer experiências novas e...
And then they would know that everything's a lie.
E saberiam que tudo é uma mentira.
Little tricks and then, maybe even gain Rachel's trust?
Pequenos truques. E depois talvez até ganhar a confiança da Rachel?
You have to figure out what they want first. And then give it to them without them realising it.
Primeiro temos de perceber o que a pessoa quer e depois damos-lho sem que a pessoa o perceba.
And then I can go home?
- E depois posso ir para casa?
And then they put the boat in gear, sent it off unmanned.
E depois lançaram o barco à água sem tripulantes.
So, start looking for history majors and then science and philosophy.
Comecem por procurar mestrados em História e depois Ciência e Filosofia.
He wants cord blood, the mutation for himself and then... And then, to exploit.
Ele quer o sangue do cordão umbilical, a mutação é para ele e o resto é para explorar.
Two suicides. Van Lier, and then who's the other body?
Dois suicídios, o Van Lier e de quem é o outro corpo?
I'm gonna do something, and then you're gonna lambaste me for doing it wrong?
Vou fazer qualquer coisa e fico de castigo por ter errado?
All right, so she hooks up with him inside, lures him outside, and then robs and shoots him.
Então... ela envolve-se com ele, atrai-o cá para fora - e, depois, rouba-o e mata-o.
And then there's this.
E, depois, temos isto.
You take desperate, vulnerable men, and then you hook them up with prostitutes.
Pega em homens desesperados e vulneráveis, e arranja-lhes encontros com prostitutas.
You prey on women's insecurities and vulnerabilities, and then you exploit that.
Você aproveita-se das inseguranças e vulnerabilidades das mulheres, e, depois, explora isso.
Like, when you're a baby, you love breast milk, and then you have it as an adult, and you're like, "What's the big deal?"
Tipo, em bebé adoras leite materno e depois bebes em adulto e é tipo : "Qual é a cena disto?"
Texting him, lying about it, and then she kissed him.
A mandar-Ihe SMS, a mentir, e depois ela beijou-o.
We watched TV for awhile and then when I asked him if he was spending the night, he said he had to get up early and left.
Vimos TV e quando perguntei se estava a gostar ele disse que ia embora.
Last night was super weird until we had sex, and then tonight you blew me off for this?
Ontem foi muito estranho até fazermos sexo, e depois hoje trocas-me por isto?
And then Boyd used it to make a fort...
E então o Boyd usou-a para fazer um forte...
You retire, you retire, and then, uh... what?
Reformas-te e depois... O quê?
And then once it's in here, I have to put it back together.
E, quando está aqui, preciso de o remontar.
Paige? Grab an extra comm and then tell Ada's father to sterilize it so that she can communicate with us when she's in the Hazmat suit. Copy that.
Paige, pega num comunicador e pede ao pai da Ada que o esterilize para ela falar quando estiver no traje.
And then, we'll also need some small vines.
Também vamos precisar de pequenas videiras.
Now, we'll chop down some vines and then tie them into a rope.
Cortamos alguns cipós e fazemos uma corda.
And then he dies, along with who knows how many more.
E então ele morrerá, junto com mais uns quantos.
Not 32. It hit 99 and then turned over.
Atingiu 99 e depois virou.
I help the good guys every now and then.
Ajudo os bons da fita de vez em quando.
And then on his shoes when he called me a "pee freak."
E depois no sapato dele quando ele chamou-me "aberração do mijo".
And then I had to run away when it was time to pay,'cause I didn't have any money.
E fugi na altura de pagar, porque não tinha dinheiro.
And then this ab thing, that is icing on the cake.
E esta cena do abdómen, é a cereja no topo do bolo.
Okay. Well, right now they are, so Kai hits the field solo for a little bit, I hang back, drop some L-Bs, and then I just come riding up ripped.
- Bem, agora são, então o Kai faz os primeiros contatos, eu fico para trás e treino um pouco, e depois eu apareço e resolvo tudo.
You swat every single one of them away, and then you're all confused about what happened?
Contestas cada uma delas e depois ficas confuso com o que se passou?
Well, she ripped me open, stuffed me full of devastation, and then sewed me back up again.
Bem, ela acabou comigo, Encheu-me de devastação mas eu levantei-me de novo.
We gotta steal it back and then we can unshrink the ship.
Vamos roubá-lo de volta e depois aumentaremos a nave.
Then you say he ran through the house and out the back door?
Ele atravessou a casa e saiu pela porta dos fundos?
Oh, poor kid. It looks like during a police raid of a brothel, then 8-year-old Trey was found in a bedroom with a naked prostitute, and his dad was, um, busy, in another room.
Pobre miúdo, parece que durante uma rusga policial num bordel, o Trey de 8 anos foi encontrado num quarto com uma prostituta nua, e o pai estava "ocupado" noutro quarto.
Because if I did that, then I'd, you know, crack. And I'd have to tell them everything.
Porque se lhes dissesse, quebrava, e teria de lhes contar tudo.
Then you just go back in there and act like he's divided us.
Então volta para lá e age como se nos tivesse dividido.
If there is something incriminating in here, then he might come back and get it before we can get a warrant.
Se houver aqui alguma coisa de incriminadora, ele pode vir buscá-la antes de conseguirmos o mandado.
Then I'm gonna get us a couple of tickets and we can get out of here.
Depois, vou comprar-nos uns bilhetes de avião e podemos sair daqui.
But then... we caught on fire, and the ship sank, but everyone's fine. [chuckles]
Mas depois o navio pegou fogo e afundou-se, mas estão todos bem.
First dinner, then sugar, and a foot rub.
Primeiro jantar, depois açucar, e uma massagem.
If you can remove the uranium canister from the device and get yourselves outside of the blast radius before it detonates, then you'll be okay.
Se conseguir remover o recipiente de urânio do dispositivo e conseguirem sair do raio de explosão antes da detonação, - então... ficarão bem.
Once the canister is off, then you can put them back in and close it up again.
Quando o recipiente estiver cá fora, poderá colocá-las novamente no lugar e fechar. Um momento.
But if we create reactive charged particles... An ionosphere, a force field... Then they'll repel the bacteria and the microbes around her.
Mas, se criarmos partículas carregadas, uma ionosfera, campo de força, vão repelir as bactérias e os micróbios ao redor dela.
Then answer this question so we know you're all right : In an engine, what mechanism performs a conversion between reciprocating motion and rotational motion?
Então responde-me à seguinte pergunta para ver se estás bem, num motor, qual é o mecanismo que realiza a conversão entre movimento recíproco e movimento rotacional?
Then let's cut it open and see what's in there.
Vamos abri-lo e ver o que tem dentro.
So then you turn on the light and you see there's nothing there.
Depois ligas a luz e vês que não há nada.
And if I can fight injustice and slam my foot up her ass at the same time, then that's a win.
E se posso lutar contra a injustiça e acabar com ela durante, então é uma vitória.
Then I was taken and made to be a soldier. Huh.
Eu fui apanhado e treinado para ser um solado.
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46