English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And then he says

And then he says Çeviri Portekizce

287 parallel translation
Just like that. ( onlookers murmuring ) And then he says, eh, he says...
Tal e qual. E depois ele disse, eh, ele disse...
And I says, "What?" And then he says,
E eu disse, "O quê?" e depois ele disse,
And then he says, "I sure hope he was guilty." Then he laughs.
E acrescentou : "Realmente espero que ele fosse culpado". E começou a rir.
And then he says to me,
E então ele disse-me...
And then he says he wants them tonight.
E então ele diz que os quer para aquela noite.
"You what?" I said. And then he says...
E aí ele disse.
So I run into this Jerry on the street and then he says to me :
Encontrei o Jerry na rua e ele disse-me :
Then he stuck a pistol as big as a cannon right there and says, "Brother, we want that mail safe."
Depois, espetou-me uma pistola que mais parecia um canhão, aqui e disse, "Irmão, queremos o cofre do correio."
He says, "You never want to see me again and then I can't even go out for air."
"Mary, você não quer me ver, e não posso sair pra respirar!"
The Lord don't hold with anybody that steals around planting time and he sure don't hold with anybody that steals and then lies and says he didn't.
O Senhor näo concorda com ninguém que rouba na época das colheitas, e de certeza que näo concorda com quem rouba e depois mente e diz que näo o fez.
He says about how goes and looks in Napoleon's tomb... and he thinks of Napoleon's whole sad life... and then in the end he says he himself would've rather been a happy farmer.
Ele diz que foi visitar o túmulo do Napoleão... e ficou a pensar na triste vida de Napoleão. No fim, disse que, pessoalmente, preferia ter sido um lavrador pobre.
But then he's got an hour or two to think things over and he says to himself,
Mas, depois, tem 1 ou 2 horas para pensar no assunto e vai pensar :
Then he's standing in the hall beside me. He places his hand on my shoulder and says,
Em seguida está ele a meu lado.
Then he says he'll get me a sedative and that he understands everything quite well.
Então ele diz que me vai buscar um sedativo e que compreende muito bem.
When one says something that strikes him first he thinks about it with a serious little face and then he laughs cheerfully.
Se alguém lhe disser algo que o interessa, fica a pensar, com a cara séria e a seguir ri-se de repente, todo contente.
And then you see him as a devil, and everything he says and does must be wrong.
Agora quer vê-lo como um diabo e tudo o que diz e faz é o errado.
Then He takes the wine, and says :
Depois Ele toma o vinho e diz :
Then he stops and holds your blushing, soft face in his hands and he says :
Então, ele pára, segura o teu rosto ruborizado entre as mãos e diz :
Then he says he'd go half with her... and she'd go half with him, and this is what they did.
depois, disse que ia rachar com ela. Ela topou. E foi isto que fizeram.
If it's east. then play it. "And he says." You'll get by with it.
E vai dar certo.
Yeah, well, McNelly, he comes out and he says that Joe Billy's name is in that book of his and then he just hauled off and hit him for no reason at all.
Sim, bem, o McNelly, ele saiu... e disse que o nome do Joe Billy estava naquele seu livro... e de repente atacou-o e bateu-lhe sem nenhuma razão.
Then come towering crags, then the Borgo Pass,... where the light suddenly divides, and there, he says,... one land rises up towards heaven and one falls. No one has ever come back from there.
Depois os rochedos elevam-se... e chegamos ao desfiladeiro Borgo... onde a luz se divide de repente... e uma terra se ergue em direcção ao céu... e outra mergulha no abismo.
But as long as he says he's against it, then I think we have to support him. Because he'll have to make good on that campaign promise for at least a few months and that might give us time to strengthen the anti-war coalition.
Mas enquanto diga que está contra, acredito que irá lhe apoiar, porque terá que cumprir essa promessa eleitoral... durante uns meses que nos darão tempo... a reforçar a coalizão contra a guerra.
He and his friends beat up the husband, rape the wife... then tried to blow the place up. When I ask what happened, he says :
Tinham espancado um homem e violado a mulher e sabem o que me disse?
Then I heard that "keep quiet." I ran down, and all of a sudden then he goes, he says...
Depois ouvi-o mandar-te calar. Desci a correr e, de repente... ele disse... Disse...
And he drinks it. He sits for a while, then says, "Jackass, pour me another."
Ele fica sentado um tempo, e depois diz :
He says he has the money, and then we eat.
Ele diz que tem dinheiro e vamos comer.
He says the bags have to be filled with hot air first and then... away we go.
Diz que as bolsas têm de ser preenchidos com ar quente e depois, vamos embora.
Then one day... God comes along and sees one and he says,
E um dia aparece Deus, vê uma e diz,
And then when they bring in the helicopters to bring his men out, he says, "No, I fought too hard for this land,"
ele diz :
And then, poor guy, worried because... a sister of his who, so he says, right?
e então, pobrezinho, preocupado porque uma irmã dele que me disse ele, não?
He says you then lost your nerve and ran from a small French patrol.
Diz que depois perdeu a razão e foi atrás de uma pequena patrulha francesa.
Then he says, "I saw the painting," and goes into the bedroom.
Então ele diz, "Eu vi o quadro" e dirige-se para o quarto.
Then Spicer leans forward and he says,
E vai ele e diz :
Oh, so anyway. We go out on one date, and he asks me out for a second and then out of nowhere he calls me, cancels the date and says he doesn't wanna see me again.
Bom, mas saímos uma vez e ele convidou-me novamente e, de repente, telefona, cancela o encontro e diz que não quer voltar a ver-me.
Mr. Linder says you never participate unless he calls on you... and even then it's a one-word answer.
O Sr. Linder diz que só participas quando ele te pede, e que dás respostas curtas.
Yeah, doin'the dirty. Yeah. He says, and after that, uh... then you find out if, uh, you can fall in love with'em.
e depois descobres se te podes apaixonar.
There's some chat between us, and then finally he says to me...
Há um pouco de conversação entre nós, e finalmente me diz
And then one day he says, "Oh, I'm not gay!"
E, um dia, ele diz : "Não sou gay!"
I mean it's not like you think you're gonna wake up one morning and find out that he shaved his head and tattooed the entire third act of Henry IV on it and then just gone off to live in some commune in Brazil where they worship a giant butterfly named Fred and then two years later, he sends you a note and says he can't come back because he's allergic to psychics, is it?
Quer dizer não é que julgues que vais acordar um dia de manhã e descobrir que ele rapou a cabeça e tatuou nela todo o terceiro acto do Henry IV e que depois fugiu para uma povoação no Brasil onde veneram uma borboleta chamada Fred e dois anos mais tarde, envia uma carta a dizer que não pode voltar porque tem alergia a videntes, não é?
Nobody with a terminal illness goes to Europe for a piece of Bavarian cream pie and then when they don't have it, he says, "I'll just have some coffee."
Ninguém, com uma doença terminal, vai dos E.U. à Europa por uma fatia de tarte, e quando dizem que não têm, responde : "Está bem, então é só um café."
He says he knows where you're hiding, and he's attacking at dawn with a thousand men. Then let's waste no time. We must leave immediately.
Não podemos perder tempo, temos de sair imediatamente.
Listen, I spoke to my little brother today, and he says it's all right. So, do you wanna come, then?
Olha, falei com o meu irmão e ele diz que não há problema.
Then he looks over at the guy and says,
Depois olhou para o tipo e disse :
So that's why I'm going to do as he says and then I'm going to escape with him.
E é por isso que eu irei fazer aquilo que ele disser... e depois vou escapar com ele.
I thought I could get the letters and then some maniac called Spenser who says he works for you, fired a pistol at me!
Fui buscar as cartas e depois um tarado chamado Spenser, que diz trabalhar para si, disparou contra mim.
But if I hate him, you know, like, if he says those things to me and I hate him, then why am I still here?
Mas se eu o odiar, se ele me disser aquelas coisas e eu o odiar, porque continuo aqui?
Like when a homeless guy says he's the messiah. Then he asks for money and you want to walk away.
Ou quando um sem-abrigo diz que é o Messias e depois nos pede dinheiro e nós afastamo-nos.
And then he says- - get this,
Escuta só!
And then Paul goes to Albuquerque and says he's Paul.
- Paul vai lá, e diz que é o Paul.
So the champion comes out and then... then I start circling to my left, keeping my left foot outside his right foot. Just like the guy says, he fires a jab. Nothing.
O campeão saiu e eu comecei a rodar para a esquerda mantendo o pé esquerdo por fora do pé direito dele e então tal como ele tinha dito, ele disparou um directo... nada outro directo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]