English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Appeared

Appeared Çeviri Portekizce

2,527 parallel translation
You aren't bothered by the black boulder that just appeared 100 meters out in the fake footage?
Não se incomodam com a mancha preta que apareceu 100m ao fundo no cenário falso?
These symbols appeared all over the world the night Zod arrived.
Estes símbolos apareceram em todo o mundo na mesma noite em que o Zod chegou.
He appeared to be fleeing the crime scene at the time, but I know now he was not.
Parecia naquela altura que estava a fugir do local, mas agora sei que não estava.
The burn marks on the victims'feet all appeared to be entry wounds from the sand, but not this victim- - Peter Markham.
As queimaduras nos pés das vítimas, parecem todas serem feridas de entrada, mas não, as desta vítima, Peter Markham.
That appeared this morning.
- Apareceu esta manhã.
Lois vanished for three weeks then suddenly appeared claiming she was being chased by a ninja assassin.
A minha prima Lois desapareceu durante três semanas e surgiu de repente, afirmando que estava a ser perseguida por uma ninja assassina.
He said she appeared in his dreams and nightmares.
Dizia que ela lhe aparecia nos sonhos e nos pesadelos.
How can you not know that spider-man first appeared in 1962's classic
Como é que não sabes que o homem-aranha apareceu pela primeira vez no clássico de 1962,
In those days, of course, when the situation appeared to be normal, when people had jobs, they had vacations, they had credit cards, they had credit lines, everybody is talking about growth, growth, growth,
É claro que naquele tempo, quando a situação aparentava estar normal, quando as pessoas tinham trabalho, tinham férias, tinham cartões de crédito, tinham linhas de crédito, todos falavam de crescimento, crescimento, crescimento,
Dealbreakers is a sketch that first appeared on this networkwe own it.
"Fim da estucada" apareceu primeiro na nossa Companhia.
The head appeared in the return just 18 seconds later.
A cabeça apareceu no regresso apenas 18 segundos depois.
So, this is the moment that Ronald's head appeared.
Portanto, este é o momento em que a cabeça do Ronald apareceu.
At first it appeared they'd died of hypothermia.
No início parecia que todos tinham morrido de hipotermia.
The President, when he was in Europe last week, he met with the King of Saudi Arabia. He appeared to bow.
O presidente quando esteve na europa a semana passada encontrou-se com o rei da Arábia Saudita ele parece ter feito uma vénia.
Now, copies of these jamming signals appeared on the black market three months ago in China.
Copias desses sinais apareceram no mercado negro 3 meses atrás na China.
Our correspondent has just informed us that Black Lightning has just appeared over Diamond Tower.
O nosso correspondente informa que a Super Máquina já chegou à Torre Diamante.
Since they first appeared over 65 million years ago, these clever animals have become adapted... to an extraordinary range of habitats.
Desde que surgiram, há mais de 65 milhões de anos, estes perspicazes animais adaptaram-se a uma gama extraordinária de habitats.
No, he hasn't appeared.
Não, não aparece.
They appeared to be the remains of a young woman.
Aparentavam ser os restos mortais de uma mulher jovem.
a frog appeared in front of the Queen while she was bathing and said the following.
Um dia, um sapo apareceu perante a Rainha e disse-lhe,
The problem was the odd creature that appeared in the village around the same time.
O problema foi uma estranha criatura que apareceu na aldeia na mesma altura.
But at last... the ultimate materials had appeared!
Mas finalmente... Finalmente, o material perfeito tinha aparecido!
Since, um, you appeared in the meadow behind my parents'house... where I used to play.
Desde que apareceu no campo atrás da casa dos meus pais, onde eu costumava brincar.
One day Juan Diego was crossing the hill of Tepeyac, when the brown virgin appeared and said :
Um dia Juan Diego estava a cruzar o campo, quando a virgem morena lhe apareceu e lhe disse :
Mr. Collins moved to staunch a growing tide of hostility towards him this afternoon when he appeared together with his the long line of politicians'wives.
O Sr. Collins agiu para estancar a crescente onda de hostilidade contra ele esta tarde quando apareceu junto com a sua uma longa fila de mulheres de políticos.
There also appeared related events vampire.
Uma boa notícia.
What appeared to be a lightning storm in space.
Que aparenta ser uma tempestade elétrica no espaço.
Appeared to be a lightning storm in space. - Hey!
Que aparenta ser uma tempestade elétrica no espaço.
In the past 10 months during the little time he's actually appeared at school James has had two suspensions, four arrests.
Nos últimos 10 meses, nos breves períodos em que ele apareceu na escola, James teve duas suspensões e quatro detenções.
- Yes. It appeared in Vanity Fair, and I read it in El Pais.
A história apareceu na "Vanity Fair" e li-a no "El País".
But I don't understand how that suitcase appeared in your house, like that, all of a sudden.
Sim. Mas não percebo como foi a mala parar a tua casa, assim, sem mais nem menos.
The suitcase appeared in my closet, all of a sudden.
Fui dar com a mala no roupeiro, sem mais nem menos.
Yes, but I don't understand how the case appeared in your closet.
Mas o que eu não entendo é como a mala foi parar ao teu roupeiro.
And it appeared that we may have found your sister.
E parece que encontrou... a sua irmã.
The Slut appeared in public the first time today to go to the kidnapper.
Os Sluti apareceram em público hoje pela primeira vez para se dirigirem ao sequestrador.
They appeared almost entirely naked with their hair all the way down to their bottoms.
Andavam quase completamente despidas, com o cabelo comprido, até à cintura.
Your story appeared in a newspaper.
A sua história saiu no jornal.
Archbishop Heinrich of Mainz permits you and your sisters to leave our cloister and to move to the place that appeared in your vision.
O Arcebispo Heinrich de Mainz permite que vós e as vossas irmãs deixem o nosso claustro e se mudem para o lugar que lhe apareceu na visão.
Appeared four days on the border with 10 grams of methadone.
Apareceu a quatro dias na fronteira com 10 gramas de metadona.
Rosanne.. appeared and he is jealous.
Rosanne.. apareceu e ele esta com ciúmes.
However, if the weapon appeared Lee in the auction, that figure is closer a one million dollar.
No entanto, se a arma Lee apareceu no leilão, esse número está mais perto de um milhão de dólares.
The big night was attended by many of the faces Who have appeared on "time"'s covers over the decades.
A grande noite contou com muita gente que apareceram na capa da Time, ao longo das décadas.
he looked up and a dark shadow appeared in the night sky cloaked in a black cape, and a large hat.
Olhou para cima e apareceu uma sombra negra, do céu da noite, envolto numa capa negra, com um grande chapéu.
In 2009, he appeared on the ABC hit show Dancing with the Stars.
Em 2009, apareceu no sucesso da ABC "Dancing with the Stars".
Nobody knows when or how, but one day that cheese mysteriously appeared on the blacktop.
Ninguém sabe quando ou como, mas um dia aquele queijo apareceu misteriosamente no asfalto.
The misbehaving singer appeared on MTV News this weekend to leak some exciting info.
O cantor mal comportado apareceu na MTV News, este fim-de-semana para "divulgar" notícias interessantes.
Sorry, Mr Stark, do you honestly expect us to believe that that was a bodyguard in a suit that conveniently appeared, despite the fact that you sorely despise bodyguards?
Desculpe, Sr. Stark, mas espera mesmo que acreditemos que aquilo era um guarda-costas com fato que apareceu convenientemente, apesar do senhor sempre ter detestado guarda-costas?
The second headline appeared 2 days later.
Passados dois dias, publicarama segunda manchete.
You appeared out of nowhere...
Apareceu do nada...
When i tried to escape he appeared and was holding a bloody knife.
Ele apareceu quando tentei fugir, estava a segurar uma faca ensanguentada.
We have all the camera angles. So, this is the moment that Ronald's head appeared.
Achas que ela poe ter sobrevivido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]