Assistant Çeviri Portekizce
6,923 parallel translation
You were just his assistant.
Eras apenas a asistente dele.
The assistant D.A. on Nate's case told you this? Yes.
O procurador do caso disse-te isto?
Ms. Bak, your brother's assistant called.
Menina Bak, a assistente do seu irmão ligou.
Their height, weight, hair and eye color, their daily movements, from your valet, to your cook's assistant, Madeleine Dubois.
A sua altura, peso, cor do cabelo e dos olhos, os seus movimentos diários, do vosso camareiro à assistente do vosso cozinheiro, Madeleine Dubois.
You can tell that Benedict Arnold teaching assistant of mine that I am fine...
Podes dizer àquele meu assistente estilo Benedict Arnold que estou bem...
Daniel's assistant can get you in touch with his father, but you should know that he has Alzheimer's.
O assistente do Daniel pode-te colocar em contacto com o pai, mas, devias saber que ele tem Alzheimer.
This is my assistant's car.
Este é o carro do meu assistente.
Apparently, her assistant hid something important... bit the bullet rather than give it up.
Aparentemente, o assistente dela escondeu alguma coisa importante... Preferiu morrer a falar.
- Assistant.
- Subgerente.
Larry, assistant manager.
Sou o Larry, subgerente.
I thought Jacqui was the assistant manager.
Pensei que a Jacqui era a subgerente.
There's the manager, two assistant managers, and the shift manager.
Há o gerente dois subgerentes e o gerente de turno.
Edward joined Jacqui as an assistant manager, and in a surprise twist, four-time rehire, Mrs. Mary Crohns, was promoted to shift manager based entirely on her accumulated hours.
O Edward juntou-se à Jacqui como subgerente e, numa reviravolta surpresa, a quatro vezes recontratada, a Sra. Mary Crohns, foi promovida a gerente de turno, com base apenas nas horas acumuladas.
Your outburst in front of my assistant was childish.
A cena que fizeste em frente à minha assistente foi infantil.
I saw his wife..... and their assistant Lawan.
Eu vi a mulher dele..... e a sua assistente Lawan.
It's Foster's assistant Lawan.
É a assistente do Foster Lawan.
Assistant Whip.
Vice-líder de bancada.
- America Online's Assistant General Counsel and Director of Government Affairs. Burrington was nattily attired and youthfully handsome with male model, slicked back, wind tunnel resistant hair.
Era um jovem jeitoso, elegantemente vestido, com o cabelo bem penteado para trás, como um modelo.
Now I'm the assistant vineyard manager.
Agora sou adjunto do Gerente do vinhedo.
You're the resident assistant on this floor, right?
És o monitor deste andar, não és?
Behind him is Mr. Young, assistant trail guide.
Atrás dele está o Sr. Young, guia assistente.
Porsha. My new assistant.
A Porsha, a minha assistente.
You know, I had Aaron, my assistant, e-mail with them, and they still seemed normal.
O Aaron, o meu assistente, trocou e-mails com eles e eles pareciam normais.
Butcher's assistant?
Ajudante de talho.
More the assistant butcher.
É o assistente.
Then, as he killed both friend and foe alike, it became clear that Hanzee was on a mission to find the beautician and her butcher's assistant husband and silence them once and for all.
Enquanto disparava sobre aliados e inimigos, tornou-se evidente que Hanzee tinha uma missão : encontrar a esteticista e o marido talhante, e silenciá-los de uma vez por todas.
Unfortunately for my assistant, the answer is no.
Infelizmente para a minha assistente, a resposta é não.
I got a few tricks of my own. C'mere. For my next trick, I would like to invite my lovely assistant to the stage.
Tenho uns truques pessoais.
HI, YOUR ASSISTANT TOLD ME I COULD WAIT.
O seu assistente disse para esperar.
Assistant District Attorney Steven Kines.
Promotor adjunto, Steven Kines. Conhecemo-nos no...
I'm an assistant district attorney hearing blackmail threats.
Sou um promotor adjunto a ouvir ameaças de chantagem.
Peyton charles, assistant district attorney
Peyton Charles, assistente do Procurador.
Fresh mop for a fresh nursing assistant.
Uma esfregona nova para uma assistente de enfermeira nova.
She is a nursing assistant.
É uma assistente de enfermeira.
I'm a nursing assistant.
Sou assistente de enfermagem.
I'm an assistant United States attorney working a drug case, and I think Tommy Egan's involved.
Sou procuradora-adjunta e trabalho num caso de droga. E acho que o Tommy Egan está envolvido.
I'm going to need one reasonably intelligent assistant, if you have one.
Vou precisar de um assistente razoavelmente inteligente, se tiver um.
Cancel the reasonably intelligent assistant, - mine just showed up.
Cancele o assistente, o meu apareceu.
The care assistant will pick up the wheelchair.
A enfermeira levará a cadeira de rodas.
My assistant will call your publicist.
O meu ajudante trata disso com a Cercle.
My assistant, he recommended it.
Foi o meu assistente que recomendou.
My assistant.
Foi o meu assistente.
Wesley's more than an assistant... he's my friend.
O Wesley é mais do que um assistente, é meu amigo.
This is assistant district attorney steve kines.
Este é promotor assistente Steve Kines.
I got an assistant to send that talent scout. [Smack] Ow!
Pedia a um assistente para mandar lá o caçador de talentos.
Well, if you weren't happy, then you should've said something, not screw your lab assistant in our house!
- Nunca esteve. - Se não andavas feliz, então devias ter dito alguma coisa. Não fazeres coisas com a tua assistente na nossa casa!
I'm an Assistant United States Attorney.
Sou procuradora-adjunta dos Estados Unidos.
I'm the new assistant for the doctor.
Sou a nova assistente do doutor.
I am not your personal assistant.
- Não sou tua assistente pessoal.
I'm not your personal assistant.
Não sou teu assistente pessoal.
- It is. And I could use my illustrious assistant if you're available.
E podia usar a minha ilustre assistente, se estiver disponível.