English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / At this

At this Çeviri Portekizce

65,268 parallel translation
Look, it turns out that mad is a luxury I cannot afford at this time.
Neste momento, não me posso dar ao luxo de estar zangada.
- I've been at this a long time, Hannah.
- Trabalho nisto há muito tempo, Hannah.
I'm at this fundraiser.
Estou numa festa de angariação de fundos.
Not me. I'm getting off the trolley car right at this corner.
Vou sair da carruagem nesta esquina.
I have an appointment with your husband. At this hour?
Tenho uma reunião com o seu marido.
You know, it's five years since I've looked at this.
Há cinco anos que não olho para isto.
At this rate, I might kill you before you give me the message.
Neste ponto, eu posso te "matar" antes de você falar
Look at this.
Vejam só isto.
How would I do anything different at this point in my life?
Como poderia fazer algo diferente nesta fase da minha vida?
Look at this guy here.
Olha este tipo.
- You can reach me at this number.
- Pode ligar para este número.
I have looked hard at this case, there are holes.
Eu estudei este caso com atenção e há falhas.
And at this time, we do not have the funds necessary...
E, neste momento, não temos o dinheiro necessário.
Anyway, I thought it could be useful, but at this rate, I won't actually get it to work for weeks.
Pensei que podia ser útil, mas, a este ritmo, só vai funcionar daqui a semanas.
- Look at this idiot. - Ugh.
Olha para este idiota.
Let's take a look at this, ah.
- Vamos ver.
If it's an option for you, please call us at this number.
Faremos tudo para ajudar.
Look at this.
Olha para isto.
- They're my family too at this point.
- Nesta fase, também são minha família.
Hey, come take a look at this.
Vem aqui ver isto.
So good at this one thing, I didn't bother with anything else.
Era tão bom na minha profissão que nem me preocupava com o resto.
Agent Garrett, the fact this this killer has remained at large for so long is a profound embarrassment to us.
Agente Garrett, o facto deste assassino estar a solta a tanto tempo, é um profundo embaraço para nós.
So I want you all to know how much we here at the Special Investigations Task Force appreciate the FBI's assistance with this investigation.
Então quero que saibam o quanto nós da Equipa Especial de Investigações agradecemos a ajuda do FBI nesta investigação.
Uh, this is crazy, but there's no digital record of this at all, anywhere.
Isto é loucura, mas não há registo digital, em lado nenhum.
This opens a locker at the Piazza Santa Croce.
Isto abre um armário no Piazza Santa Croce.
That means we got 20 hours to go and I haven't even had the chance to thank my friends at Pollyhop for making this all possible and live streaming this event.
Significa que faltam 20 horas e ainda nem agradeci aos meus amigos da Pollyhop por tornarem isto possível e por transmitirem este evento.
At least this Scottish groundskeeper will give your remains a respectful burial.
Pelo menos este contínuo escocês vai dar um enterro digno aos teus restos.
Look at this one!
PERGUNTO-ME SE ALGUÉM FALA SOBRE PARENTALIDADE ONLINE 150 MIL MILHÕES DE RESULTADOS Olha para este!
And this fall, he'll be in a lab at Harvard.
E neste Outono, ele vai estar num laboratório em Harvard.
So this is what it's like to fail at something.
Então isto é que é falhar nalguma coisa.
You'll be working for this man at his private estate. Oh, calm down.
Acalma-te.
At the moment, I'm still trying to perfect this one.
Neste momento, ainda tento aperfeiçoar esta.
At least this way, it's on our own terms.
Pelo menos, desta forma, é sob as nossas regras.
I am conducting this inquiry at the request - of Mr. J. Edgar Hoover.
Realizo esta investigação a pedido de J. Edgar Hoover.
I'm conducting this inquiry at the request of Mr. J. Edgar Hoover, director of the United States Bureau of Investigation.
Realizo esta investigação a pedido do Sr. J. Edgar Hoover, director da Agência de Investigação dos EUA. - Hoover?
Hey, this is Tess Nazario at the 64th.
Oi, aqui fala Tess Nazario, da 64ª Delegacia
I am conducting this inquiry at the request - of Mr. J. Edgar Hoover.
Realizo esta investigação a pedido do Sr. J. Edgar Hoover
One could arrive at the conclusion that your heart and mind are not fully committed to this undertaking.
Podemos concluir que não está empenhado de coração e alma.
The best coffee is, get this... It's at the Piggly Wiggly.
O melhor café é no Piggly Wiggly.
At least, you know, camp out in the office or something till this gets sorted out.
Ao menos fique no escritório até isto ficar resolvido. Está bem.
Signing this is essential in early adolescence, since we're developing and cementing our personal moral code while peer pressure is at its peak.
Assinar isto é essencial no início da adolescência, visto estarmos a desenvolver e a cimentar o nosso código moral pessoal enquanto sofremos pressões.
Or at least watched Channel Seven this morning.
Ou viu televisão de manhã.
This isn't like speaking at a negro college.
Isto não é como falar numa universidade de negros.
During the course of this trial, I'm going to ask you to look at a powerful triangle
Durante este julgamento, vou pedir-vos para olharem para um poderoso triângulo
This is my house, and I decide if I want obese kids or the pope staring at me while I pee.
É a minha casa e eu decido se quero filhos obesos ou o papa a ver-me a fazer chichi.
We could be looking at a local or a foreigner who did this.
Quem fez isto pode ser local ou estrangeiro.
The culture is steeped in it, so we might be looking at a South Korean for this.
A cultura está imersa nisso. Então podemos estar a procura de um sul-coreano.
If we are looking at one of Geonwoo's exes for this, then what's the mutilation of the victims'faces all about?
Se foi uma ex do Geonwoo, então qual a razão da mutilação das vítimas?
But the good news is, after months of planning, the members of my college band have finally put aside our differences... and we're reuniting to play at the fair this afternoon.
Mas a boa notícia é que, após meses de planeamento, os membros da minha banda da universidade resolveram finalmente os seus problemas e vamos reunir-nos para tocar na feira esta tarde.
Oh, my dad used to point this at my mom when he'd get really pissed at her.
O meu pai apontava-a à minha mãe quando se irritava a sério.
This town is much better at keeping secrets than I ever imagined.
Esta vila é melhor a guardar segredos do que eu imaginava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]