Attorney general Çeviri Portekizce
1,001 parallel translation
be committed to the custody of the United States attorney general... for imprisonment in an institution of the penitentiary type... for a period of 20 years.
para ser aprisionado numa instituição do tipo penitenciária por um período de 20 anos.
I'll give you complete power as attorney general.
Dou-lhe todo o poder como Procurador-geral.
As attorney general, it's my job to prosecute.
Como Procurador-geral, é meu dever intentar uma acção contra ele.
I'm offering my resignation as attorney general.
Peço a minha demissão como Procurador-geral.
Paul told me he could've been assistant attorney general... of the whole United States.
O Paul disse que podia ser assistente do Procurador Geral dos EUA.
As I tried to explain this afternoon, I have a letter from the Attorney General.
Como tentei dizer esta tarde, tenho uma carta do Promotor Geral.
I had to know the truth. I coded a message to the Attorney General.
Tinhas de saber a verdade. Eu enviei uma mensagem ao procurador.
You got a letter from the Attorney General.
Recebeste uma carta do Procurador-Geral.
Mr. Dancer is an assistant attorney general from Lansing.
Ele é o assistente do secretário de Justiça de Lansing.
Because of the peculiar nature of this case I asked the attorney general for Mr. Dancer to sit with the prosecution.
Devido à natureza peculiar deste processo, pedi ao secretário de Justiça que o Dr. Dancer apoiasse a acusação.
Do any of you have any business pending before the attorney general's office?
Alguém tem alguma questão pendente perante a Secretaria de Justiça?
Is the assistant attorney general from Lansing pitching woo or is he going to cross-examine?
O assistente do secretário de Justiça de Lansing está a cortejar, ou vai interrogar?
Robert Kennedy, Attorney General of the United States, responsible for enforcing the federal court order to gain admission of the two students,
Robert Kennedy, ProcuradorGeral dos EUA... responsável pela execução da ordem judicial... que garante a admissão dos dois estudantes.
NARRATOR : McLean, Virginia, home of Attorney General Robert F. Kennedy.
McLean, Virginia... residência do Procurador Geral Robert F. Kennedy.
NARRATOR : The attorney general is head of the Department of Justice.
0 ProcuradorGeral é o chefe do Departamento de Justiça.
Burke Marshall. The attorney general wanted to talk to you.
O Procurador geral deseja faIar-Ihe.
Robert Kennedy is sending his deputy attorney general, Nicholas Katzenbach, to Tuscaloosa.
Robert Kennedy enviou seu procurador adjunto, Nicholas Katzenbach... a Tuscaloosa.
NARRATOR : Burke Marshall, an assistant attorney general to Robert Kennedy and head of the Justice Department's Civil Rights Division.
Burke Marshall... assistente do ProcuradorGeral Robert Kennedy... e chefe da Divisão de Direitos Civis do Departamento de Justiça.
Well, I'm about to go over to the White House with the attorney general to discuss all this with the president.
Estou indo à Casa Branca com o Procurador geral... para discutir o assunto com o Presidente.
The attorney general is about to suggest his strategy to the president.
0 ProcuradorGeral irá sugerir sua estratégia ao Presidente.
Deputy Attorney General of the United States, and Marshal Peyton Norville escort the two Negro students and to sign up for summer classes.
Adjunto do ProcuradorGeral dos EUA, e o Marechal Peyton Norville... acompanhassem os dois alunos negros para matricularem-se... no curso de verão.
- Am I the Attorney General?
O ministro do indulto e da justiça?
The Attorney General for Wales.
O Procurador Geral de Gales.
Sir Richard is appointed Attorney General for Wales.
Sir Richard foi designado Procurador Geral de Gales.
- Tell them to talk to the attorney general.
Diz-lhes para falarem com o Procurador-Geral. Vá lá, Joe.
- Tell them to talk to the attorney general.
Apresenta-nos uma declaração. Diz-lhes para falarem com o Procurador-Geral. Leland.
The attorney general.
O Procurador-geral...
The attorney general has come to see you, in secret and incognito.
- Sim, senhor... O Procurador-geral do país, e conselheiro do governo, veio falar consigo. Em segredo e totalmente incógnito.
And there's a report out that the state attorney general and the Dallas district attorney have got him labeled as FBI informant Number S-172.
E não há um só relatório que o procurador geral do estado e o procurador do distrito de Dallas não tenham etiquetado como informante do FBI Número S-172.
He's the attorney general, for God's sake.
Ele é o procurador-geral, pelo amor de Deus.
But he's not thinking as attorney general tonight.
Mas ele não está a pensar como procurador-geral esta noite.
As Attorney General, I can assure you that a suitable sheriff will be found to restore the peace in Rock Ridge.
Como Director Geral, posso garantir... que será encontrado um xerife adequado para restaurar a paz em Rock Ridge.
Harry was working for the attorney general's office at the time.
Na altura, o Harry trabalhava para o Gabinete do Procurador.
- State Attorney General's office.
- Gabinete do Promotor Público.
Then I received an anonymous phone call very official sounding warning that this Jew had informed the Attorney General's office who I was.
Depois recebi um telefonema anónimo, muito oficial, a avisar que esse judeu dissera ao Promotor Público quem eu era.
By this picture, the attorney general's is royal blue.
Segundo esta foto, o do procurador-geral é azul-real.
John Mitchell? The Attorney General?
O Procurador-Geral?
I think you've some idea what's in the papers... when the former Attorney General comes to the office... when it's taking place at the Committee to Re-Elect... and got a raincoat over his head. Why's he in a raincoat?
É fácil de imaginar, se o ex-procurador-geral... quando os rasgam, aparece de gabardina pela cabeça.
We know that he approved payments to Liddy while he was Attorney General.
Aprovou pagamentos a Liddy quando era Procurador-Geral.
You guys are about to write a story that says the former Attorney General... the highest ranking law enforcement officer in this country is a crook!
Vocês vão dizer no vosso artigo que o ex-Procurador-Geral, o mais alto funcionário da Justiça, é um vigarista!
" as United States Attorney General...
" Procurador-Geral dos E.U.A...
The Washington Post reported that while still in office as Attorney General...
O Washington Post referiu que quando Procurador-Geral,
Okay, this morning I get a tip to call a guy by the name of Alex Shipley... who is now the Assistant Attorney General of Tennessee.
Disseram-me que telefonasse a um tal Alex Shipley... delegado do procurador público do Tennessee.
The Attorney General's office says it's subversive.
O Ministério da Justiça diz que é material subversivo.
"We have been advised..." by the Attorney General of the State of Nevada... that the theft of Rising Star is grand larceny, a felony.
O procurador-geral notificou-nos que o roubo do Estrela Nascente é um furto de vulto, um delito grave.
That man is Attorney General, Henri Volney who is with us tonight in our show "One man, one event"
Este homem é o procurador General, Henri Volney que comparece ao nosso programa "Um homem, um evento"
Attorney General. this evening you are the men that made the event.
General Volney, esta noite o senhor é o homem responsável pelo evento.
It must be reported to the Attorney General.
Isto deve ser comunicado ao promotor geral.
Then you talk to the governor again, and he'll talk to the attorney general.
Então vocês falarão de novo com o ele, e ele falará com o procurador-geral.
Uh, do you know where the attorney general called for?
Você sabe de onde o Procurador geral ligou?
General Anthony Baryn. the Secretary of Defense and Mr. Henri Volney, General Attorney.
Albert Philippe, senador General Anthony Baryn, Secretario de Defesa e Henri Volney, procurador.
general 2750
generals 19
general hammond 64
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18
attorney 223
attorneys 22
attorney's office 65
generals 19
general hammond 64
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18
attorney 223
attorneys 22
attorney's office 65