Be safe Çeviri Portekizce
6,597 parallel translation
Only those who carry the witch blood will be safe.
Só os que têm sangue de bruxa serão salvos.
You be safe, okay?
Fica em segurança, está bem?
You be safe too.
Tu também.
You'll be safe here, baby.
Estarás a salvo aqui, meu amor.
I'll run a systems check just to be safe. It'll just take a few minutes.
Vou verificar o sistema só por garantia.
Probably two, to be safe. Mary :
Provavelmente duas seria melhor.
You'll be safe here, baby.
Aqui estarás a salvo, querida.
We're gonna keep her for observation, just to be safe, but she's gonna be fine.
Vamos mantê-la aqui só para observação, só por precaução, mas vai ficar bem.
- You will be safe there. You hear me? - Why?
- Lá, estarás a salvo.
I had to suffer so that my children would be safe.
Eu tinha de sofrer para que os meus filhos ficassem a salvo.
There's not much law out there, so we'd probably be safe. But we don't have enough food.
Não há muita lei por lá, então, provavelmente, estaremos seguros lá, mas... não temos comida suficiente.
Like I said before, we should all stick together, just to be safe.
Como já disse antes... devíamos permanecer juntos. Por questões de segurança.
Be safe.
Tem cuidado.
I just want him to be safe.
Só quero que ele fique em segurança.
We'll be safe here.
Aqui estaremos seguros.
Would it be safe to say nobody here wants to eat what's in your thermos?
É seguro dizer que ninguém quer comer o que tens no termo?
But just to be safe, you should switch up your travel patterns, and I'm gonna put a unit outside of your building.
- Só para ter a certeza, devias mudar os teus padrões de rotina e vou colocar uma unidade do lado de fora do teu prédio.
Standing up to the big, scary bully That loves you and protects you And wants you to be safe in this world.
Olhem só para vocês os dois a enfrentarem a grande rufia que vos ama e protege e que quer que estejam seguros no mundo.
Yeah, well, just to be safe, I'm still gonna need you to take a breathalyzer test.
Só para confirmar, preciso que faça o teste do balão.
You'll be safe there.
Você estará seguro lá.
Be safe.
Cuide-se.
Well, just to be safe, I think you and your family Should stay here in protective custody Until we get a better handle on things.
Apenas por segurança, acho que você e a sua família deviam ficar aqui sob custodia protegida até termos um controlo melhor da situação.
All they did was go into a lake that was suppose to be safe.
Tudo que fizeram foi irem a um lago que achavam ser seguro.
But just to be safe, we should prob...
- Mas, por segurança... - Sim, colegas de trabalho.
Dad, please be safe.
- Pai, por favor, tem cuidado.
He placed it inside a speaker and assured me my son would be safe.
Ele colocou-o dentro de uma coluna de som e garantiu-me que o meu filho ficava bem.
Kirsten, I just want you to be safe.
Kirsten, só quero que fiques em segurança.
Do you think, you'll be safe if you complain to Mr. Prabhu about me'?
Acha que fica seguro, ao queixar-se de mim ao Sr. Prabhu?
I'd still like to order a head C.T., just to be safe.
Ainda quero uma TC. Só por precaução. O seu marido é de uma banda de punk rock?
If my calculations are correct, we should be safe.
Se fiz bem as contas, estaremos a salvo.
Now, you may not believe this... but the reason I won't write you a letter is'cause I'm convinced that this is the only place I can keep you where you'll be safe from yourself.
Agora, podes não acreditar... mas a razão de não escrever uma carta é porque estou convencido que este é o único lugar onde estarás seguro de ti mesmo.
Well, then go get a few more bottles out of the fridge just to be safe, because I am gonna burn you down!
Então vai buscar mais umas garrafas do frigorífico só por precaução, porque vou pegar-te fogo!
You want to be safe too, right?
Também queres estar segura, certo?
It's impossible to be safe all the time. You can get hurt just walking into your own house.
É impossível estar-se sempre em segurança, podemos magoar-nos simplesmente ao entrar em casa.
Just promise me you'll be safe.
Promete-me só que ficas bem.
I mean, we can take it outside and detonate it if you want to be safe, but you might want to take a look first.
Quero dizer, nós podemos levá-la fora e detoná-la se você quiser ser seguro, mas você pode querer para dar uma olhada em primeiro lugar.
Your pension will be safe.
A tua pensão está a salvo.
We'll be a a safe distance when we detonate.
Estaremos a uma distância segura, aquando das detonações.
Any assistance you can provide in the safe return of those victims would be most welcome.
Qualquer ajuda que puder dar no regresso seguro das vítimas seria... muito bem-vinda.
I bet you'd be strong enough to keep Hallie safe, if you had the means.
Tenho certeza que seria forte o suficiente para manter a Hallie a salvo. Se tivesse os meios para tal.
Indeed, you should be looking across the channel. Amongst the accusers'possessions were letters guaranteeing safe passage to England.
Entre as posses dos acusadores estavam cartas a garantir passagem para Inglaterra.
You be safe.
Cuida-te.
They'll be back, so I don't think it's safe for you to stay here. Do you...
Eles vão voltar, portanto não acho que seja seguro ficares.
♪ ♪ Okay, we should be safe in here.
Devemos ficar seguros aqui.
Better yet, why don't I put you all in lockdown, just to be on the safe side?
Ou, ainda melhor, porque é que nos vos prendo a todos. Apenas por precaução.
I told her to sell the house. It wasn't safe for her to be by herself.
Pedi-lhe para vender a casa.
Mmm. She's being compelled to forget last night, and soon, she'll be back at Duke, safe with no idea what happened and no one the wiser.
Olha, ela foi compelida a esquecer-se de ontem à noite, e, em breve, estará de volta a Duke, a salvo, sem a menor ideia daquilo que aconteceu, totalmente às escuras.
We were supposed to be safe!
Era suposto estarmos seguros!
I couldn't be certain your apartment was safe.
Não tinha a certeza se o teu apartamento estava seguro.
Tell her she better be quick,'cause once that pep rally starts, not even Jones'ego is gonna be able to keep that gym full of kids safe.
Diz-lhe para ser rápida, porque assim que a reunião começar, nem mesmo o ego do Jones consegue manter os miúdos no ginásio a salvo.
New Orleans may be the safe place to go.
New Orleans pode ser o local seguro para ir.
be safe out there 16
safe 703
safety 90
safely 31
safe flight 17
safer 57
safe travels 68
safety first 90
safe journey 62
safe trip 28
safe 703
safety 90
safely 31
safe flight 17
safer 57
safe travels 68
safety first 90
safe journey 62
safe trip 28