Beards Çeviri Portekizce
219 parallel translation
To the Italian hospital where they have the male nurses with the beards? , no! .
Ao hospital italiano no qual há enfermeiras barbudas?
Say, was that three fellows or one fellow with three beards?
Diga lá, eram três tipos, ou um tipo com três barbas?
Next thing ya know she'll be tying'your beards up in pink ribbons and smelling'ya up with that stuff called "perfoom."
Qualquer dia, fazem tranças e usam águas de cheiro!
They wore beards.
Também usavam barba.
Beards are unusual in these parts.
É invulgar ver barbas por aqui.
Our hair is cut alike and even the shape of our beards is somewhat similar.
O nossos cortes de cabelo são parecidos e até mesmo a forma das barbas.
First patrol, we all grew beards.
Na primeira patrulha, deixámos todos crescê-la.
Then we decided beards are itchy. They get greasy.
Vimos que a barba faz comichão e ganha sebo.
For the satirical rogue says here that old men have grey beards, that their faces are wrinkled, their eyes purging thick amber and plum-tree gum.
O satírico diz que os velhos têm barbas grisalhas, que suas faces têm rugas, que dos seus olhos escorre goma de ameixa e âmbar,
HORSES OUTSIDE We're looking for grey-beards who may be riding this way.
Estamos à procura de uns velhotes que passaram por aqui.
But, master, beards are for outlanders, infidels.
Mas senhor, barbas são para estrangeiros, infieis.
Did you know, my dear, that this golden web was spun from the beards of shellfish?
Sabias que essa teia doirada... foi tecida com barbas de marisco?
Beards pointing upwards!
Barbas para cima!
The barber's been itching to get at that beard for years... but the natives have a picture of God with a beard... so priests have to wear beards in the Congo.
- O barbeiro esteve cobiçando para tirar esta barba durante anos... - mas os nativos tem uma foto de Deus com uma barba... - assim os sacerdotes têm de usar barbas no Congo.
We gotta get out of town. We could grow beards.
Vamos sair da cidade e deixar crescer a barba.
Have you strong feelings about beards?
António!
According to her, when men sprout beards.. They should immediately get married.
De acordo com a sua teoria, quando os homens começam a ter barba... têm que se casar de imediato.
Because even women have beards Where they belong.
Sem barba não fica bem E de sobra a fêmea a tem.
- That's for the beards. - No!
Isto está a dar-me água pelas "barbas".
Tomorrow there won't be any beards, so we'd better try to get out of here.
Amanhã já passaram. Temos de pensar em sair daqui.
Come on hurry, our beards keep growing.
Despachem-se, as nossas barbas continuam a crescer!
In my world, when I left it, only kids your age wore beards.
No meu mundo, quando parti, só os miúdos da tua idade é que usavam barba.
Beards?
Barba?
Beards inspire confidence.
Isso inspira confiança.
Except I remember attorneys without beards and $ 400 jackets.
Só que eu me lembro de advogados sem barbas e paletós de US $ 400.
".. their pince-nez and their white beards "
".. com seus óculos e barbas brancas "
God, Moses, always the some beards.
Deus, Moisés, sempre os mesmos barbas.
I hate wearing these beards.
Odeio usar estas barbas!
They'll have grown beards by then.
Nessa altura, já terão barba,
By The Beards Of Antiquity!
Pelas barbas da antiguidade!
But suffice it to say that I know as little about Mr. Jay Beards Wilson as you do yourself, beyond the obvious facts.
Basta dizer que sei tão pouco sobre o Sr. Jabez Wilson como o Watson, para além dos factos óbvios :
Jay Beards Wilson.
- Jabez Wilson.
Jay Beards Wilson and are you a married man,
- Jabez Wilson. E o senhor é casado?
Then once again my congratulations Mr. Jay Beards Wilson on the most important position you've been fortunate enough to gain.
Então parabéns, mais uma vez, Sr. Jabez Wilson, pela posição mais importante que já teve a sorte de conquistar.
When they closed the Red Headed League offices, it was a sign they no longer cared about Jay Beards Wilson's presence.
Quando fecharam a Liga dos Ruivos foi um sinal de que já não queriam saber da presença do Jabez Wilson.
It's also against their religion to shave their beards or wear buttons on their clothes and they was being forced to do both by the prison guards.
Também era contra a sua religião fazer a barba ou ter botões na roupa. Os guardas da prisão obrigaram-nos a fazer as duas coisas.
Women with little wispy beards who wear three overcoats and carry little bags full of string.
mulheres com buço que usam três gabardinas e andam com sacos cheios de cordão.
He's worse. And they calls for quacks and apothecaries and healers... and soon the boy's room is full with grey beards... and shaking of heads.
Chamaram médicos, curandeiros e boticários e o quarto do filho cheia de barbas cinzentas e de gestos de dúvida.
And, oh, dear, the grey beards are replaced by priests... mumbling and praying.
Então os barbas cinzentas deixaram os seus lugares para os sacerdotes que murmuravam e rezavam.
My mother told me never to trust men with beards, sir.
A minha mãe ensinou-me a nunca confiar num homem de barba, sir.
I'm telling you, guys, babes and beards.
Estou a dizer-vos : Miúdas e barbas.
If beards are such a babe magnet, why don't you have one?
Se as barbas atraem tanto as miúdas, porque é que tu não tens uma?
Beards will be rated on length, body, fullness, luster, sheen and bounce.
As barbas serão julgadas pelo tamanho, corpo, abundância, brilho, resplendor e ressalto.
I mean that this convention of babies bottoms think they can grow better beards than me.
Não. Falo desta convenção de caras de bebé que acham que podem ter uma barba melhor do que eu.
Now you've got all the ones with beards on one side and all the moustaches on the other.
Agora você deixou todos com barda de um dos lados e os que possuem bigode do outro.
If not, why, in a moment look to see... the blind and bloody soldier with foul hand... defile the locks of your shrill, shrieking daughters, your fathers taken by their silvered beards... and their most reverend heads dashed to the walls,
Se não o fizerdes, a qualquer momento... vós vereis o soldado sanguinário e cego... agarrar as cabeleiras de vossas filhas, que urrarão. Vossos pais, agarrados pelas barbas, suas cabeças... lançadas contra muralhas.
But the satirical role it says here that old man have grey beards...
- Difamações, senhor. Pois satiricamente aqui diz... que os idosos têm barbas grisalhas, rostos enrugados...
For the satirical rogue says here that old men have gray beards... their faces are wrinkled... their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a plentiful lack of wit, together with most weak hams.
Um satírico maldizente diz que os velhos têm barba grisalha... rosto enrugado, olhos purgando âmbar e resina de ameixeira... ausência de espírito e fraquíssimas nádegas.
Why did I always turn to page 47 and draw little beards on the sperms?
Porque é que ia sempre à página 47 desenhar barbas nos espermatozóides?
We had an invitation to the Captain's table. Trouble is, I'm allergic to beards.
O Comandante convidou-nos para a sua mesa, mas sou alérgico a barbas.
Wearing beards as they get older, that kind of thing.
E ficam muito ossudas ao longo do tempo.