Beat Çeviri Portekizce
22,534 parallel translation
Maybe he's the one that beat me.
Talvez tenha sido ele a espancar-me.
I was beat up, and I'm having a very hard time remembering things.
Fui espancado, e estou a ter muitas dificuldades em lembrar-me das coisas.
Besides, you are the only man in England who can beat me at chess.
Além disso, sois o único homem na Inglaterra que me consegue vencer ao xadrez.
People beat this every day.
As pessoas derrotam isto todos os dias.
He beat out George Clooney.
Ele superou o George Clooney.
They beat that guy severely.
Espancaram o tipo cruelmente.
He says you beat him up.
Ele diz que o espancaste.
He didn't tell us that he beat the shit out of the guy.
Não nos disse que deu uma tareia ao tipo.
Why you let Aguirre beat the shit out of his wife.
Teres deixado o Aguirre espancar a mulher dele.
Meg told me... how your mom made all three of you lie to the police when your dad beat the fuck out of Danny.
A Meg disse-me... quando o vosso pai deu uma sova ao Danny.
Caleb beat me, stole my money, drove off my wife and child.
- O Caleb agrediu-me, roubou-me, levou a minha mulher e o meu filho.
He abandoned your son after he beat the shit out of me.
Ele abandonou o seu filho depois de me ter espancado.
- Is this your beat?
- Este ataque é seu?
Last week, a 22-year-old male was pulled over by a beat car on a stop-and-frisk in G Park Lord territory.
Na última semana, um homem com 22 anos foi parado num acidente de carro num "stop-and-frisk" no território dos G Park Lord.
Beat cops did a sneak-a-peek at his residence.
A polícia deu uma olhadela à residência.
Go on. Beat it.
Vai. desaparece.
- Danzig beat her with a blunt object.
O Danzig bateu-lhe com um objecto pontiagudo.
Guy just beat a manslaughter charge after running over a rival dealer in a Taco Bell parking lot.
O tipo acabou de ter uma acusação de homicídio depois de matar um traficante concorrente no estacionamento do Taco Bell.
He beat a truck driver half to death with a tire iron.
Ele bateu num motorista de camião até à morte com uma barra de fero.
- We'll never beat Szorlok unless we stop running.
Nunca venceremos o Szorlok a menos que paremos de fugir.
They'll beat any price.
Cobrem qualquer preço.
I'll give you a beat, then I take things into my own hands.
Dou-te um tempo, mas depois cuido eu disto.
I got a beat on his helmet.
Tenho uma leitura do capacete dele.
You beat me, unfair and square.
Venceste-me, desonestamente.
He asked if he could order for me, and my heart skipped a beat.
Ele perguntou-me se podia escolher por mim, e o meu coração acelerou logo.
- To beat the bad guys?
- Para destruir os maus?
Don't beat yourself up.
Não se martirize.
"When I think that proof alone will never beat faulty logic, " I bleed twice, once for myself " and once for the others who suffer beside me.
"Quando penso que apenas a prova nunca vai vencer a lógica falhada, eu sangro duas vezes, uma por mim e uma pelos outros que sofreram comigo."
Why would a bully need two more people to beat up on one little girl?
Porque um valentão ia precisar de mais duas pessoas para bater numa menina?
Jimmy Bennett's father beat the odds and actually got off drugs.
O pai do Jimmy Bennet venceu a luta e conseguiu livrar-se das drogas.
Now come on, do what I say, or I'll beat you up.
Agora, faz o que te digo ou levas uns sopapos.
He's our best shot to beat tricky Dick.
Ele é a nossa melhor hipótese para bater o Nixon.
Beat him with a phone book? ( LAUGHS )
Bater-lhe com a lista telefónica?
The one that beat me till I was a bloody pulp at the foot of the Pearly Gates?
O que me espancou até eu parecer uma polpa por baixo dos portões do céu?
Are you still working the crime beat?
Ainda publicas histórias de crimes?
- teeming horde already beat you to it. - Ah.
- O bando da equipa bateram-te
I almost beat you to death in your own house once.
Quase o matei à pancada na sua casa.
- To freedom, as long as you to get your black ass off of my beat.
Desde que não apareças nas minhas patrulhas.
Last time we met, you beat, outsmarted, and humiliated me.
Da última vez que nos vimos, venceste, foste mais esperto e humilhaste-me.
Beat it, bunny.
Põe-te a andar, coelhinho.
I don't want him getting beat up at school'cause he's gotta go "tinkle."
Não quero que gozem com ele porque precisa de fazer'pipi'.
If I beat the clock.
Se ganhar ao relógio.
Goddamn it. You can't beat it.
Que merda!
Well, maybe they will beat us, but it'll be an ugly win.
Talvez consigam, mas é uma vitória feia.
It's the little things you can't even see that end up killing you. And, trust me, copper pipes beat galvanized across the board.
São as pequenas coisas que não vemos que dão cabo de nós e os canos de cobre são melhores que os de aço galvanizado.
You're lucky you beat the ice.
- Por pouco, apanharia gelo.
You would, however, beat Elizabeth at her own game and appease Knox if you do as he's asked.
Contudo, iríeis vencer Isabel no seu próprio jogo e acalmar o Knox se fizésseis o que ele pediu.
I know when I'm beat.
Sei quando sou vencido.
She could beat you up with a gun!
Ela pode dar-te uma tareia com a tua arma!
"When I think that truth alone " will never beat faulty logic, I bleed twice. "
"Quando penso que apenas a verdade nunca vai vencer a lógica falhada, eu sangro duas vezes." Se contarmos as letras em cada palavra, surge um código hexadecimal que pode ser traduzido em caracteres.
You beat up that Abby.
Deste uma sova ao Abi.
beat you 21
beats me 249
beat the drum 19
beaten to death 22
beat him 41
beat that 36
beat him up 29
beat them 23
beats per minute 37
beats me 249
beat the drum 19
beaten to death 22
beat him 41
beat that 36
beat him up 29
beat them 23
beats per minute 37