Because i like you Çeviri Portekizce
3,052 parallel translation
- Because I like you.
Porque gosto de ti.
But only because I like you.
Mas só porque gosto de ti.
Because I like you, Huck.
- Porque gosto de ti, Huck.
And don't think about trying to escape, because I will find you, and I will gut your entire crew... like the fish.
E nem penses em tentar fugir, porque eu vou encontrar-te. E vou esventrar a tua tripulação, como se fossem peixes.
I want you alive because I want you to suffer like I did.
Eu quero-te vivo... Porque quero que sofras, como eu sofri.
Because, Sam, Kevin's in the wind, okay, you're sulking around like a eunuch in a whorehouse, and I can't help but ask myself, when is decapitation not my thing?
Porque, Sam, o Kevin continua desaparecido, certo, tu andas a fazer sulcos como um eunuco numa casa de prostitutas, e não posso deixar de me perguntar, quando é que a decapitação não é a minha coisa?
Oh. I like to call him Huge Jackman because I bet you he has a big penis.
Gosto de lhe chamar "Huge" Jackman, porque aposto que tem um pénis grande.
Thank you for the invitation, but I have to decline because it doesn't sound like something I'll enjoy.
Obrigado pelo convite, mas tenho de declinar, porque não me parece que vá gostar.
Look, just because I like someone smart doesn't mean you're dumb.
Olha, só porque gosto de alguém esperto não significa que tu és burro.
You're having these emotions because you feel like I'm the only man in your life who listens to you and cares about you right now.
Estás a ter essas emoções porque sentes que sou o único homem na tua vida que te ouve e que se importa contigo.
I mean, I say he's rascal and a worm because I want him to like me. He does like you, Pauline. He's such a fine dancer.
Foi melhor desta vez, admito, foram só dois sapos a lutar.
Because you're working for Constantine now, and I don't want you Toto end up like your father.
Sei que estás a trabalhar para o Constantine, e não quero que sejas como o teu pai.
You can't tell me Midge didn't like me because I'm not a woman.
Não podes dizer que a Midge não gostava de mim - porque não sou uma mulher.
And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems to be an opportune time to hire a C.F.O.
E odeio trazer este assunto à tona de novo, porque todos sabemos que não gosta de delegar, No entanto, este parece ser um momento oportuno para contratar um novo C.F.O.
I can't even tell you how many times I've told him, and... and every time, it feels like I'm lying, because I don't understand it myself.
Já expliquei tantas vezes... Toda vez parece mentira, porque nem eu entendo.
But I did it, so now you have to hide me, because these people... They won't just kill me. They'll make it look like I never existed.
Mas apanhei, então, agora tem de me esconder, porque essas pessoas não vão só matar-me, vão apagar a minha existência.
Because I gotta say, Sam, you look like a real fixer-upper to me.
Tenho de admitir, Sam. Parece que precisas de obras.
♪ because you think I might like you to be different ♪
* Por achares que vou gostar mais de ti *
You better just go home because you wouldn't like me when I'm angry.
É melhor ires para casa. Não vais gostar de mim quando estou furioso.
Well, the numbers do look better, and, uh, I'm glad you caught the error, because, uh, with ad sales projections like this... we're happy to extend "The Spectator's" line of credit.
Os números parecem melhores. Que bom que vi o teu erro porque com projeções de venda como essas... Estamos felizes em estender a linha de crédito.
I kinda like him, but I didn't say anything, because I knew you'd make a big deal about it.
Tenho saído com um tipo, o Benjamin. Acho que gosto dele, mas não disse nada porque sabia que irias dar demasiada importância.
And I love you so much for wanting to find this cure, because I'd like nothing more than to get her back.
E eu amo-te tanto por esperares para encontrar a cura, porque nada me faria mais feliz que tê-la de volta.
Well, of course you did, because... I like to stare at Justin Bieber pictures and dream about being his secret girlfriend.
Bem, é claro que o fazes, porque eu gosto de ver fotos do Justin Bieber e sonho em ser a sua namorada secreta.
You know what, I'm not gonna tell you what her name is, because you're all like me.
O seu nome... Não vou dizer o nome, porque vocês são como eu.
Because I felt like I failed you.
Senti que te tinha deixado inválido.
That is because they don't know you like I do.
É porque não te conhecem como eu te conheço.
You said maybe I should take some time off, like it was my fault because I was working too hard.
E depois disseste que talvez devesse tirar uns dias de folga, como se fosse culpa minha por estar a trabalhar em demasia.
It's fine. Because now I'm... locked in the bathroom like a crazy person, which I'm sure makes me so attractive to you.
Porque agora estou... fechada na casa de banho como uma maluca, o que, com certeza, deixa-me tão atraente para ti.
You picked Alfredo because you thought I wasn't gonna like him, but now that I do, you're trying to push him away, too.
Escolheu o Alfredo porque pensou que eu não ia gostar dele, mas como eu gosto, também o está a recusar.
Because from where I stand, it looks to me like you're taking Benny's death a little more personal than maybe you should.
Estou errado? Porque pelo que vejo, parece que estás a levar a morte do Benny mais para o lado pessoal do que devias.
No one told me you got back and I've been worried like crazy. Because they said you were shot, with bullets.
Ninguém me disse que voltaste e eu fiquei preocupado como louco, porque disseram que tinhas levado um tiro.
Because I actually like you and felt sorry for you.
Porque eu até gosto de ti e tive pena.
Because I know how you like to get things other people have already had.
Porque sei que gostas de arranjar coisas que já foram de outras pessoas.
Because I actually like you and felt sorry for you.
Porque gosto de ti e tive pena. O quê?
What, I thought you were in A.A. because you like to collect chips?
Não foste aos AA porque coleccionas moedas.
But don't tell him that I'm the one that came to you, because he won't like that.
Mas não digas que estou nisto, porque ele não vai gostar.
I can't imagine it's because they like you, so they must really be scared of you.
Não acho que foi porque gostam de si, então devem estar com muito medo.
You know, I started dancing because between trying to get pregnant and having the BRCA gene, I just felt like my body was out of control.
Sabes, comecei a dançar porque entre tentar engravidar e ter o gene BRCA, parecia que o meu corpo estava descontrolado.
It's funny, I never really thought of you as West Bev alum because you only went here for what, like, a month?
Engraçado, nunca te considerei ex aluna de West Bev, porque só cá andaste tipo, o quê, um mês?
I said that because I know you like whiskey.
Perguntei, porque sei que gostas de uísque.
is it because I'm like you?
É porque eu sou como tu?
But I am craving for sweet things. - Really? Because I want our baby to turn out sweet, like you.
Não, eu quero doce, porque quero que o nosso bebé seja doce como tu.
I've met your merchant of death. Because of people like him and you,
Muitos podem morrer por causa de gente como tu e ele.
Give it to me good. You know what I mean? Because, like, this is it.
Diz algo bom, porque este é o momento.
But I don't want her to know, because, you know, with gorgeous women, they like men that like to play hard-to-get.
Mas eu não quero que ela saiba, porque, sabe, com mulheres lindas, gostam de homens que se fazem de difíceis.
You got anything to say? I hope you guys like the taste of balls, because I'm gonna chop yours off, stuff'em in your mouths.
Espero que gostem de tomates, porque vou cortar as vossas e obrigá-los a comer.
Maybe I didn't do everything right... Or go to college or have a perfect life like you. But I have a kid out there that I'm not raising because...
Talvez não tenha feito tudo bem... ou ido para a faculdade ou tido uma vida perfeita como você... mas, tenho uma filha lá fora que não vou criar... porque o meu advogado deixou que o Ministério Público me tramasse... condenando-me a prisão perpétua sem condicional sendo que eu nem sequer estava lá.
I know that the theorists are all up in arms, because, you know, it could be a heavy Higgs, but, you know, I've always said, like, the worst-case scenario, I think, would be Higgs and Higgs only.
Sei que os teóricos estão todos a protestar, porque podia ser um Higgs mais pesado, mas disse sempre que o pior cenário seria só haver o Higgs e, apenas, o Higgs.
You know... I fell for you because you weren't like everyone else.
Sabes... eu apaixonei-me por ti porque tu não eras como as outras pessoas.
Because I thought you wouldn't like it.
Porque eu pensei que tu não ias gostar.
Now, that's the finest chair in my house, the most comfortable, I hope you like it, because it's throne-like, and that befits you.
Agora, essa é a melhor cadeira que existe minha casa, a mais confortável, espero que gostes dela, porque é tipo um trono e adapta-se a ti.
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17
because i love you 339
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17