English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Because if i don't

Because if i don't Çeviri Portekizce

1,198 parallel translation
That's an indulgence I give myself because it makes me feel better. If you don't want me to do it, I won't do it. It's fine.
É uma cedência a que me permito, porque me faz sentir bem, mas se não queres que eu o faça, não o farei.
Because if they hadn't... Well, I don't know... it was like I was a car with no driver.
Porque caso contrário... năo sei, eu era... como um carro sem condutor.
And I don't care if you did give me ten orgasms in a row... because you smell really bad.
E mesmo que me fizesses ter dez orgasmos seguidos... porque cheiras mesmo mal.
If you don't wanna hang out with me because I'm black, just let me know.
Se não queres sair comigo porque sou preto, diz-me para eu saber.
- Don't blame me if I miss because- -
- Não me culpes se falhar, porque...
Because if you don't, I'll just have to kill you.
Porque, se não amas, terei de te matar.
Oh, I'm genuinely sorry to hear that, Will, because this is now a legitimate piece, and if you don't want it, I will give it to somebody else.
Tenho muita pena de ouvir isso, Will, porque esta história não tem dono, e se não a queres, entregarei a outra pessoa.
And I don't want to know, because if I really thought about it, I wouldn't be able to do anything at all.
E não quero saber, porque se penso muito nisso, não seria capaz de fazer nada.
Because if I don't replace the doll, it's over.
Porque, se não substituir a boneca, acabou-se.
Don't you ever point another finger at my kids again... because if you do, I will break it off, and shove it up your sphincter.
Jamais voltes a apontar o dedo aos meus filhos, porque, se o fizeres, parto-to e enfio-o pelo esfíncter acima!
I don't think you are, because if you were... you would see that this obviously has'Lorelai'written all over it.
Parece-me que não, porque se estivesses... vias que obviamente tem mesmo a cara da "Lorelai".
If you like, you can wait in the car... because I really don't plan on being here that long.
Podes esperar no carro... porque não tenciono demorar muito.
please don't tell me that you're gonna ask me to pick up the check again... ... because if so, I swear to God, michael....
Por favor não me digas que eu vou ter que pagar a conta outra vez porque se for isso, juro por Deus, Michael...
- So if you don't take it too personally that I basically just forced you to propose and then said "no" I wanna marry you, because I have never loved anyone the way I love you.
- Então... Se não levares isto muito a peito que eu basicamente te forcei a propores-te e depois disse "Não" eu quero casar contigo porque nunca amei ninguém como te amo a ti.
Because I don't know what I'd do if I lost you.
Porque não sei o que fazia sem ti.
- Because if you don't, I'll kill you.
- Porque se não disseres, mato-te.
But if you think we'reright and you won't speak up because you can't be bothered then God, Jed, I don't even want to know you.
Mas, se acha que temos razão e não fala por não querer dar-se ao trabalho, então, caramba, Jed, nem quero conhecê-lo.
But if you don't run because you think it's gonna be too hard or you think you're gonna lose well, God, Jed, I don't even wanna know you.
Mas se não se recandidata por achar que vai ser muito difícil ou por achar que vai perder bom, caramba, Jed, nem sequer quero conhecê-lo.
You know, it just- - it just hurts my feelings, Marie, because I told you I brought that canister back and if you don't believe me, then there's nothing I can do.
Sabe, é que... isso magoa-me, Marie, pois disse-lhe que a devolvi e, se não acredita em mim, não posso fazer nada.
Hey, why don't you hop in the back, because hunky here is gonna wanna take a good luck at me, and if I'm in the front, he'll have a better view.
Porque não passa lá para trás? Esta brasa vai querer olhar para mim. Se eu for á frente, ele vai poder ver melhor.
Because if I don't do it... I want be number 2000 and whatever.
Se não o fizer, não serei o número dois mil e tal.
I don't know if it was because of Julie... or Mrs. Stark or what, but Sammy started to change... and I was not about to let that happen.
Não sei se foi por causa da Julie... ou Sra. Stark ou outra coisa qualquer, mas Sammy começou a mudar... e eu não ia deixar isso acontecer.
I don't know if there is anything wrong because I don't know how other people are.
Não sei se há algum problema pois não sei como são as outras pessoas.
Mr. and Mrs. Beckford, I'd be lying if I said I understood what you've been through... because I don't.
Sr. y Sra. Beckford... mentiria se dissesse que entendo o que passaram... porque não entendo.
I don't care if I come in last I don't care because I already won
Não importa se eu chegar em último. Não importa... porque eu já ganhei.
Because I don't know if I'm ever gonna come back here.
Porque não sei se vou voltar aqui.
Okay, look, I read the damn article, but don't tell anyone... because if word gets out that I read, my reputation- - shot to hell.
Ok, olha, eu li o maldito artigo, mas não digas a ninguém... porque se a palavra se espalha que eu leio mandava a minha reputação... directa para o inferno.
I don't care about makeup... I don't care about what I'm wearing... if a guy is talking to me because he wants to get into my pants... - Gabriella...
Não me importo com maquiagem não me importo com o que estou vestindo se um cara está falando comigo porque quer entrar nas minhas calças...
If you don't mind. Because I'm somewhat allergic.
Se não se importa, porque além do mais, sou ligeiramente alérgico.
I think the mountain's a better idea because what if we go to the mating grounds and they see us and they get self-conscious, and then they don't mate?
Acho melhor a idéia de ir à montanha, porque se vamos para o local de acasalamento e eles nos vêem, se envergonham e depois não acasalam? Não sei. - Cara, vamos só...
- Stay low, because if you try to leave, I don't want you to get shot.
Se tentar sair, mantenha-se agachada, não quero que leve um tiro.
Because I don't know if he's alive or dead.
Porque eu não sei se ele está vivo ou morto.
If I have to come down there and show you the box I will but you don't want that because when I step in, those boxes travel.
Se eu tiver que ir aí para te mostrar a caixa, vou, mas não queres que faça isso porque quando aparecer, as caixas foram-se.
It's OK too, if you still don't think I can recover from this magic stuff, because honestly, I'm not that sure about it either.
Está bem. Também está bem se ainda achares que eu não posso me recuperar dessa coisa das magias, porque, honestamente, eu também não tenho a certeza disso.
Okay, Leo, I don't know if it's because she's afraid of the demons or she has guilt over Phoebe, but she's not doing so well.
Leo, não sei se é porque ela está com medo de demónios ou se é porque se culpa pela Phoebe, mas ela não está muito bem.
Because I swear, if they don't shut up...
Porque eu juro que se eles não se calarem...
I look around this place and I don't know if I'm here because I want to be here or because it's the one place he didn't want me to be.
Olho à minha volta e não sei se estou aqui porque quero ou porque o meu pai não queria que estivesse.
So I am going to let you go and hope... that you send her back to me because if you don't,... she'll die.
Vou deixar-te ir e esperar... que a envies de volta para mim porque se não o fizeres... ela vai morrer.
And I don't know if that's because I feel like you're slipping away from me or if it's because my heart is trying to tell me something.
E não sei se é porque sinto que te estás a afastar de mim... ou se é porque o meu coração está a tentar dizer-me algo.
Now, I'm trusting you to come back here. Because I figure you might know what happens to these people if you don't... partner.
Acredito que você vai voltar, pois talvez saiba o que acontece a estas pessoas... caso não o faça, parceiro.
Because I heard that if you don't find them in the first 12 hours...
ouvi que se não aparecerem nas primeiras doze horas...
Because if you are, man, I don't wanna hear it.
Porque se vais, pá, não a quero ouvir.
If I don't come out, it's because I've choked to death on the potpourri stink.
Se eu não voltar é porque morri asfixiada com o cheiro do potpourri.
Oh, Rory, quick, uh, what are the three major Hindu deities, because I've missed four questions in a row and if I miss another one, I don't think I get dessert.
Rápido, quais são as três maiores divindades hindus? Falhei quatro questões. Uma mais e fico sem sobremesa.
But we've got to take this motherfucker out, so you come up with a plan, because if you don't, I will.
Então arranja um plano porque se não arranjares eu trato disto.
You know what? Even if hell freezes over, I'm still driving, because I don't want you driving on the ice.
Mesmo que o inferno congele, eu conduzo, porque não quero que conduzas sobre o gelo.
The reason I put "lf" it's in you is if I waste time and money looking for it and I can see it's not in you, I don't want to be sued because you haven't got it.
A razão que me levou a pôr "Se está em si, consigo encontrá-lo" foi esta : se perder tempo e dinheiro nessa procura e vir que não tem queda, não quero ser processado pela falta de talento da pessoa, portanto...
Hey, now, now don't make me slip, because if I do, we are both in trouble, hmm?
Ouça, vamos, não me faça me escorregar, porque se o... fizesse, ambos estaríamos em confusões, sim?
I don't care if I'm not the best right now, because I'm all about the upside, and one day,
Não me importo se não sou o melhor neste momento, porque estou muito decidido, e um dia,
I'm doing it because if I don't, people would die.
Faço-o porque se não o fizer, vão morrer pessoas.
Because if I don't, I will be coming for you.
Porque se não, irei pegar você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]