Benedicte Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Speaking of temptation, Madame Benedicte complains her honey's been stolen.
Falando em tentação, a senhora Benedicte queixa-se de que o seu mel foi roubado.
It will be for Madame Benedicte, happy to travel alone.
Será para a Senhora Benedicte, muito feliz por viajar sozinha.
- Benedicte Serteaux, come with us.
- Bénédicte Serteaux, venha connosco.
I'm not Benedicte Serteaux.
Não sou Bénédicte Serteaux.
I arrived at Benedicte Serteaux's yesterday morning.
Cheguei a casa de Bénédicte Serteaux ontem de manhã.
Go back to Benedicte Serteaux's.
Volte a casa de Bénédicte Serteaux.
That woman, Benedicte Serteaux, set it all up!
Aquela mulher, Bénédicte Serteaux, armou tudo isto.
I'm not Benedicte Serteaux!
Eu não sou Bénédicte Serteaux!
Did you find any papers showing Benedicte's blood group?
Encontrou algum registo do grupo sanguíneo de Bénédicte?
While I'm being held here, the real Benedicte, the crazy one... she's at my place in Montreal.
Enquanto todos pensam que sou Bénédicte Serteaux, a verdadeira Bénédicte, a louca do dossier, está na minha casa em Montreal.
Benedicte Serteaux, accused of murder and arrested yesterday is on the run.
Bénédicte Serteaux, acusada de homicídio voluntário e presa ontem, está em fuga.
Is this your daughter, Benedicte Serteaux?
Esta é a sua filha, Bénédicte Serteaux?
Benedicte was in care until 2002, then turned to crime.
Bénédicte Serteaux esteve em tratamento até 2002. Depois voltou às actividades clandestinas.
I have to find the real Benedicte Serteaux.
Tenho de encontrar a verdadeira Bénédicte Serteaux.
Benedicte Serteaux is a computer ace.
Bénédicte Serteaux é uma pirata informática.
It's Benedicte Serteaux's.
É de Bénédicte Serteaux.
The DNA of your suspect, Benedicte Serteaux.
E este é o ADN da tua suspeita, Bénédicte Serteaux.
Benedicte.
Bénédicte Serteaux.
Benedicte?
Bénédicte?
In 1983, for Thomas Huyghens and for Benedicte Serteaux.
Em 1983, para Thomas Huyghens e para Bénédicte Serteaux.
Three years in Germany, then back to France that's when Benedicte started a new life.
Três anos na Alemanha. Depois voltou a França. Foi quando Bénédicte começou uma nova vida.
I'm so sorry, Benedicte. I didn't
Desculpa, Benedicte, eu não...
- Benedicte!
- Benedicte!
- Benedicte.
Benedicte.
Benedicte.
- Benedicte.
And Benedicte... she's wrong.
E Benedicte... está errada.
You have relatives out of town? - Benedicte's mother.
Tenho um amigo nos Federais.
No, no- - they leave tonight.
- A mãe da Benedicte. - Partes esta noite.
Benedicte asked me...
A Benedicte perguntou-me...
Sister, you're driving.
lrmã Marie-Bénédicte, pegue no volante.
N? Dicte...
Bénédicte...
Her uncle and aunt, Sylvain and Bénédicte, have raised her, with her parents'life insurance invested by Pierre-Marie Rouvière.
O tio e a tia, Sylvain e Bénédicte, criaram-na desde então, ajudados pelo seguro de vida feito pelo advogado dos pais,
When she hears it, Bénédicte never fails to say,
Sempre que o ouve, Bénédicte diz para consigo :
Thank you, Bénédicte.
Obrigada, Bénédicte.
Have fun in Paris!
"Atenciosamente, Bénédicte"
They'll tell you I'm not her!
Dir-lhe-ão que não sou Bénédicte Serteaux!
I know how to prove I'm not her.
Sei como provar que não sou Bénédicte Serteaux.
- Just after she was born.
- Desde que nasceu a Bénédicte.
Call Benedicte.
Liga à Benedicte.
Oh. Uh, it's Benedicte.
É a Benedicte.