Big guy Çeviri Portekizce
3,100 parallel translation
There ain't enough bourbon in Kentucky for you, big guy.
Não há Bourbon suficiente no Kentucky para ti, amigo.
Walt was a big guy.
O Walt era um homem grande.
You bet, big guy.
Podes apostar, patrão.
I don't know. A big guy?
Está a ver, um grandalhão?
A big guy.
Um tipo grande.
All right, big guy
Muito bem, grandalhão.
Now, Oscar won't be in his prime until he's over 20, but one day, he'll look like this big guy.
O Oscar só chegará ao auge por altura dos 20, mas um dia, vai ser parecido com este grandalhão.
Maybe the big guy's table manners don't set the best example, but who's going to tell him off or pick a fight with the friend sitting next to him?
Talvez as maneiras á mesa do matulão não sejam o melhor exemplo, mas quem é que lhe vai dizer isso ou querer uma luta com o amigo sentado ao lado dele?
So see you tomorrow, big guy.
Então, vejo-te amanhã, grande homem.
Lighten up, big guy!
Anima-te, grandalhão!
You're a big guy.
- Já és crescidinho.
All right, big guy.
Muito bem, grandalhão.
Motherfucker, look at you, big guy.
Filho da mãe. Olha para ti, grandalhão.
You're a big guy.
És um tipo grande.
Hey, how you doing, big guy?
Olá, como estás, grandalhão?
The big guy, Caracas, that's Javi's brother. What about the little real estate cat?
- E o agente imobiliário pequenito?
- Hey, big guy!
- Hey, rapagão!
Hey, easy, easy, big guy -
Calma, grandalhão.
So how about it, big guy?
E então, grandalhão?
- Okay, big guy.
- Boa!
Big guy called Jörgen.
Um tipo grande chamado Jörgen.
Have a good day, big guy.
Tem um bom dia, homem grande.
You all right, big guy?
Tudo bem, rapazão?
Quiet, big guy, this is a little bit where the princesses's hands gets dirty, and nothing happens.
Tranquilo, machão. já faz muito tempo que as princesas sujam as mãos... e nada de mais acontece.
- Jerry, uh-huh. - He's a big guy. He drives a yellow Fiero.
Um tipo grande, conduz um Fiero amarelo.
Well, hi, big guy.
Olá, grandalhão.
All right, big guy, Last Chance Saloon.
Muito bem, rapagão, última chance.
I can't wait to see the big guy strut his stuff again.
Mal posso esperar para ver a besta a mostrar o que vale, novamente.
Don't get tough on me, big guy.
Não se arme em durão, grandalhão.
Just keep moving, big guy.
Basta continuares a mexer-te, grandalhão.
We're almost there, big guy.
Estamos quase lá, grandalhão.
Calvin : Big black guy, buff.
O Calvin, grandalhão negro.
Can't we just be happy the guy with the big gun's back?
Não podemos apenas estar felizes pelo regresso do tipo com a arma grande?
This guy is the big time criminal?
Este é que é o grande criminoso?
I'm just saying, I'm in big trouble, guy.
Eu só estou dizendo, eu estou com um grande problema, homem.
But you know, one of my big favorites this guy named Hank Ketcham.
Mas um dos meus favoritos... É... um chamado Hank Ketcham.
- Is that your guy's big plan?
- Este é o grande plano do seu chefe?
As a guy who's been mountaineering for basically my whole adult life, uh, someone whose trained in the earth sciences, I never imagined that you could see features this big disappearing in such a short period of time.
Como um tipo que fez montanhismo basicamente toda a vida adulta, alguém com formação em ciências da Terra, nunca imaginei que se pudesse ver coisas tão grandes a desaparecer num período de tempo tão curto.
This guy didn't even do push-ups'cause he was afraid his chest was gonna get too big.
Este gajo nem fazia flexões porque tinha medo que o seu peito fosse ficar demasiado grande.
Big, scary guy called Jörgen.
Um tipo grande e assustador chamado Jörgen.
But I would like to specially thank someone, someone who many of you have often called stupid, imbecile, fat head, but he's a guy with a big heart.
Mas eu gostaria de agradecer especialmente á alguém, alguém que muitos de vocês têm muitas vezes chamado de estúpido, cabeçudo, gordo imbecil, mas ele é um gajo com um coração enorme.
Ever see that scene in Indiana jones where he watches some guy with a big sword do his thing and then shoots him?
Viste a cena no Indiana Jones onde ele observa um tipo... a fazer as suas cenas com uma espada grande e ele atira nele?
Sure they appreciate having a big tough guy like you around them?
Ainda assim, ela deve estar feliz por ter um tipo como você ao lado dela, não é?
Big mixed-race guy from South Court estate.
Um gajo mulato que vive no estado do Sul
Kenny Gill, our Kenny, guy he knows works for Dillon... and starts bragging about how he's a big-time operator just knocked over this guy's game for 100K.
O Kenny Gill, o nosso Kenny, o gajo que ele sabe que trabalha para o Dillon, e começa-se a gabar de ser um profissional porque roubou $ 100000 do jogo ao gajo.
Out of nowhere, the big- - the black guy takes a swing at the little guy with a knife in his hand.
De repente o... o... o negro tentou dar uma facada na mão do menor.
The guy that gave us the big tip last night, the one that you said was moving away?
O tipo que nos deu a gorjeta grande e tu disseste que estava a sair.
He is a big guy.
É um homem forte.
I tried that and then I had a dream about the killer clown guy with big feet.
Já tentei isso, mas depois sonho com o palhaço assassino de pés grandes.
Stay with me, big guy!
Fica comigo, grandalhão.
You through, big guy?
Passaste, grandalhão?