Guy stuff Çeviri Portekizce
509 parallel translation
Everything else is old-guy stuff.
Tudo o resto é coisa de velhadas.
Well, it's guy stuff.
É conversa de homens.
In my medicine cabinet, I'm just gonna have guy stuff :
No armário dos remédios, só vou ter coisas de homem.
Besides, it's guy stuff.
Além disso, é coisa homens.
Uh, just guy stuff :
Apenas coisas de homem :
You know, that guy writes wonderful stuff.
Esse homem escreve coisas maravilhosas.
No woman is safe around a guy who writes stuff like that.
Nenhuma mulher está segura com alguém que escreve coisas assim.
A guy could get ahold of some of the real stuff.
Onde é que se pode arranjar material bom.
I think wise guy here put some stuff in it.
Acho que aqui o espertinho lhe pôs qualquer coisa dentro.
Luckily for you, this guy knows his stuff.
Por sorte para você, este senhor sabe o que faz.
I heard you giving the address to the ballroom guy, for that stuff you'd broken, right?
Bem, ouvi dares o teu endereço ao tipo do'dancing'por causa do que partiste.
Mrs Bates poisoned this guy she was involved with when she found out he was married. Then took a helping of the same stuff herself.
A Sra. Bates envenenou um fulano com quem estava envolvida quando descobriu que ele era casado, e depois tomou também ela uma dose.
Now, there's a guy up there, some hamburger guy, that had his stand burned down last night, but he's still got a little stuff left, and for you people that still believe that capitalism isn't that weird,
Há aí um gajo, que vende hambúrgueres... cujo carrinho se incendiou ontem. Mas ainda sobraram alguns. Os que ainda acreditam que capitalismo não é assim tão mau... ajudem-no, e comprem hambúrgueres.
[Clicks Tongue] But you know, then I say, why would you bother to go there last night if this guy's stuff is so bad?
Mas depois ponho-me a pensar... Porque se deu ao trabalho de lá ir ontem à noite, se as coisas deste tipo são assim tão más?
I took this guy for 48 cartons of cigarettes once. I told him I'd leave him alone if he bought our stuff. Hey, Penny, look what Daddy's got.
Saquei este tipo por 48 maços de cigarros, para que ele comprasse o nosso produto.
The usual stuff a guy picks up when he's in a hurry... toilet articles, pajamas, couple of extra shirts. Say, what's in this thing here?
O que é isto aqui?
I mean, it's one thing to just go and trade one guy for another one... when you got a guy that's joined up that's gonna keep on sending you more stuff... - That's shit. - Look at it his way.
Uma coisa é trocar um tipo por outro... mas quando apanhas um gajo que pode continuar a enviar-te material...
I'm the only one who knows where the guy is that sold me this stuff.
Eu sou a única que sabe onde o cara que me vendeu essas esse material está.
Fire and bullets can't hurt this guy but this stuff here will kill him.
Fogo e balas não lhe podem fazer mal, mas este material... pode matá-lo.
Nice guy. Oh, we do a lot of stuff together.
Fazemos muita coisa juntos.
No. I was at a party and a guy said he read an advance chapter of a book my wife was writing, and it was hot stuff. He said that!
Estava numa festa e um tipo disse-me que tinha lido um dos primeiros capítulos do livro da minha mulher e que era "escaldante".
A guy in Miami will give us $ 200 for the good stuff.
Há um tipo em Miami que nos dá 200 dólares pelos bons.
It's weird. The guy gets sick as sin... and he still puts away that stuff like a calico in July.
O tipo fica muito mal e continua a beber daquilo como se não houvese mais nada.
This is the guy that's been leaving the wet stuff?
Este é o gajo que tem andado a derramar o sangue todo?
Look, I know you're gonna be going places with your singing and stuff, but then I'm not the kind of guy to be carrying your guitars around for you.
Sei que vais chegar longe com a tua música e tudo o mais. e... eu não fui feito para andar a carregar as tuas guitarras.
Anyway, we don't have any proof. But about a month ago... some guy who runs a Beverly Hills gallery... saw some of Speed's stuff and signed him on the spot.
Não temos provas, mas há mais ou menos um mês... um tipo que é dono de uma galeria de arte em Beverly Hills... viu quadros do Speed e contratou-o imediatamente.
Well, then, you better stuff some of that gold in your ear, big guy... because I'm on a roll.
Então podes enfiar as tuas jóias nos ouvidos, porque vou falar.
Strong stuff. One dab in the bloodstream hits the neural system and a guy's out for hours. Blow gun?
Se uma gota atingir o sistema nervoso, um tipo fica inconsciente umas horas.
Stuff from Szarbo and the other guy.
- Coisas do Szarbo e do outro tipo.
Did you read that stuff in the newspaper about that guy Meeker?
Leu aquilo no jornal sobre o Meeker?
The last guy to look for the rich stuff he went in, but he never came back out.
Foi este que veio procurar o tesouro. Depois, nunca mais tinha sido visto.
Don't give me that bigheaded stuff. I'm the guy that can slap you down.
Não me venha com secs sonhos grandiosos!
How does this guy get away with this stuff?
Como é que esse tipo se safa com essas coisas?
What I wanted to do was get that guy's attention... and there was enough stuff in the shed to do it.
O que queria fazer era atrair a atenção deste sujeito. E havia muitas coisas na barraca para o fazer.
That little punk he hangs out with is the guy who stole my stuff.
O palhaço que anda com ele roubou-me as coisas.
Johnny finds out about this big white-collar guy... who's into a lot of bogus stuff, but I never knew his name, you know.
O Johnny descobre umas coisas sobre um magnata... que anda metido em negócios sujos, mas nunca soube o nome dele.
Oh, just guy stuff.
Coisas de rapazes.
What I'm trying to figure is why is a guy like that... screwing around with synthetic junk when he's got the real stuff?
Por que é que um tipo toma coisas sintéticas, se até dispõe da verdadeira?
I saw a guy in there combing his hair with his stuff off the plate.
Vi um tipo a passar no cabelo a gordura que sobra.
2 ginger ales, big guy, and don't try to slip us any of that house stuff.
Dois ginger ales, rapagão e não tentes dar-nos essas bebidas da casa.
This guy is obsessed with Viking burial stuff.
Este rapaz é obcecado por coisas vikings.
"Bob signals the guy when he wants the stuff."
"O Bob manda um sinal ao tipo."
Who's the little guy who gave me that stuff?
Quem é o pequenote que me deu aquela coisa?
A guy who was a pain in the neck even before I carried his stuff.
Um gajo que era um estupor mesmo antes de carregar as coisas dele.
- This guy'll give us cash for the stuff.
- Este tipo dá-nos dinheiro em troca.
I'm just some guy that's good at swiping stuff.
Sou apenas um tipo que tem jeito para roubar coisas.
I want to find this Mooney guy, and I want you to start digging through Jim's stuff.
Vou encontrar esse tal Mooney. E quero que comece a procurar nas coisas do Jim.
SAM : Hey, Normie, go back to that guy-on-the-ledge stuff.
Ei, Normie, recua para aquele homem no parapeito.
The guy told me this stuff in confidence. I'd be betraying a friend.
O tipo contou-me as coisas e pediu segredo.
Then I showed her my stuff, and this guy says to me :
Mostrei-lhe o meu material e há um gajo que me diz :
Now, does this guys know his stuff or does this guy know his stuff? !
Então, este gajo sabe fazer a coisa ou este gajo não sabe fazer a coisa, hã?