Bump Çeviri Portekizce
2,361 parallel translation
Bullet bump.
Uma subida nas sondagens.
Wait, you mean you two used to, you know, bump Japanese cartoon monkey logo mouths?
Espera, as duas costumavam, sabes, fazê-lo como nos desenhos-animados Japoneses.
I mean, I've been with you through every bump along this insane ride.
Estive com você desde o começo nesta aventura louca.
Any way we can bump that to five?
Bem, tem algum jeito de subirmos isso para uns cinco?
You want a bump?
Querem snifar?
- Can I have another bump?
- Podes dar-me outro bico?
- Look, you had your bump.
- Já tiveste o teu bico.
We've got a 60 % bump in our advertising budget to $ 4 million.
Tivemos um aumento de 60 por cento para publicidade, para 4 milhões de dólares.
I still have a bump on my head, you know?
Ainda tenho um galo na cabeça, sabe?
Hey, honeybunch, what say you get me out of these cuffs, we go off somewhere and bump some uglies?
Querida, tira-me estas algemas. Vamos para um sítio qualquer divertir-nos?
At least hit a speed bump for a good long while.
Se não acabou, estará estagnado por muito tempo.
Every little bump...
Cada pequeno ressalto...
- That's not bump and bruises.
- Não são só inchaços e hematomas.
Let me bump out the deck. All right?
Deixe-me fazer o "deck", certo?
I'm gonna bump out the deck and put in a hot tub.
Vou alargar o "deck" e pôr uma cuba.
Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms?
Falar com o antigo chefe, fazer um castelo de areia com ele, e vai receber-te de braços abertos?
I'm gonna bump into him in the morning.
Ia falar com ele pela manhã. - Quero falar sobre...
I haven't seen you since college, we bump into each other here. You ask me what I'm doing, I talk about the Muhammad case, and then the next day,
Não te vejo desde a faculdade, encontramo-nos aqui por acaso, perguntas-me o que estou a fazer, falo do caso da caricatura de Maomé e no dia a seguir eis que tu e a tua firma processam o meu cliente.
Something controversial, like the Obama fist-bump cartoon on The New Yorker.
Algo controverso, como a caricatura de Obama de turbante na "New Yorker".
Giving himself a bump on the head- - nice touch of authenticity.
Dar a si mesmo um golpe na cabeça... Belo toque de autenticidade.
Right. And you just... Happened to bump into him last night.
Certo, e você esbarrou nele por aí.
You're not gonna leave me to bump and grind by myself, are you?
Não me vais deixar dançar sozinha?
I could check with accounting, see if we can bump up his resettlement package.
Posso falar com a Contabilidade para ver se conseguimos aumentar-lhe o subsídio de reinstalação.
That way your thumb doesn't bump up against the mark.
Assim a polícia não encontrará a impressão do polegar.
Maybe I should have suggested a gay bar. But you know what it's like, if we go somewhere sceney, we'll bump into ten people we know.
Talvez devesse ter dito sim ao bar gay, mas sabes como é, vamos a um sítio na moda... e encontramos 10 pessoas que conhecemos.
Who put the mirror in front of me? Gave me my first bump.
Quem me pôs o espelho à frente e me fez o meu primeiro galo?
We rented one of those power boats, and this big wave hit us like a speed bump and just threw us into the water.
Alugámos um desses barcos a motor, e esta onda enorme atingiu-nos, como um maremoto e atirou-nos para a água.
That bump is actually a dilated temporal artery.
Esse inchaço é na verdade, uma artéria temporal dilatada.
Believe me, after a fall like that you'd have a bit more than a bump on the head.
Acredita no que te digo, depois duma queda daquelas ficas com mais do que um galo na cabeça.
- We got a 10 percent bump.
- Tivemos um aumento de 10 %.
Like not having a... body to bump up against when you're trying to take a shower.
Como não ter um... corpo para nos encostarmos, quando se tenta tomar um duche.
Did you just fist bump me?
Acabaste de me dar um soco?
She didn't bump into Tolin at the seminar by chance.
Não conheceu o Tolin no seminário por acaso.
" Why don't you just memorize your lines, don't bump into the furniture,
" Por que não memoriza as suas falas, e não tropece na mobília,
- My lower backside. No, you have... You have a small bump.
Não, tens aqui um... caroço.
I had no idea I was about to bump into Brian and Sam.
Não fazia ideia que ia encontrar o Brian e a Sam.
And the bump to chief, it wouldn't hurt.
E uma promoção para chefe não seria nada mal.
That mean you're giving him the bump?
Então, vai promovê-lo?
I was gonna get my bump and then pull the plug.
Eu ia ser promovido e parar de fazer isso.
And just as I started to realize that maybe I wasn't in danger after all, we hit a bump.
Quando comecei a perceber que talvez não estivesse em perigo, demos um solavanco.
But I get a one point bump'cause I'm in a band.
Mas tenho um ponto extra porque estou numa banda.
Knuckle bump.
Bate aí.
Man, bump that!
Meu, que se foda isso!
Doubt Bump and Scottie have anything going on.
O Bump e o Scottie tem alguma coisa planeada.
- Bump.
- Bump.
Come on, Bump!
Vamos, Bump!
Bump, look, I'd love to go.
Bump, olha, eu adorava ir.
♪ CSI 11x07 ♪ Bump and Grind Original Air Date on November 4, 2010
C.S.I. : Crime Scene Investigation S11E07
♪ Who... are you?
"Bump and Grind" Adaptação para PT.e Sincronia :
It was just a little bump.
Tinha 19 anos.
Big bump.
- Grande galo. - Eu sei.