English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / But there's nothing here

But there's nothing here Çeviri Portekizce

202 parallel translation
There's nothing but desert between here and Texas.
Só ha deserto daqui até o Texas.
There's nothing I'd like better than to spend the rest of my days here... but I'm afraid we have to push on.
Esperamos que fique muito tempo. Nada me gostaria mais do que passar o resto dos meus dias aqui mas temo que temos de continuar.
But there's nothing here.
Não há nada aqui.
There's nothing here but a bunch of junk.
- Aqui só há porcaria.
Ah, but if there's nothing I can say to dissuade you Sign here and I'll witness it.
Se não puder fazer nada para te convencer, assina aqui e eu sirvo de testemunha.
Well, there's nothing around here but, uh, coyotes.
Bem, nada nos arredores, além de... coiotes.
But after that, there's nothing I can do to keep her here.
Mas depois disso, não há nada que eu possa fazer para mantê-la aqui.
But there's nothing to keep'em from gettin'outta here.
Mas nada os impede de se irem embora!
From here on it's a mess, but there's nothing to be done about that.
Ali está uma salsada, mas não podemos fazer de outra maneira.
BUT THERE'S NOTHING IN HERE.
Mas não há aqui nada.
WAIT, THERE'S NOTHING BUT GUM IN HERE.
Não há aqui nada além das pastilhas.
But there's nothing more I can do here.
Mas não posso fazer mais.
There's nothing but Apaches for 60 miles between here and Fort Creel.
Num raio de 60 milhas só há apaches até Forte Creel.
Well, Chief, I guess there's nothing left for us to do but to stay here and wait for that phone call.
Bem, chefe, parece que não há mais nada a fazer para além de esperar pelo telefonema.
There's nothing here but volcanoes.
Aqui só há vulcões.
There's nothing to do here but walk.
Aqui só se anda, nada mais.
All right, Corp, but there's nothing here.
Está bem, cabo, mas não há nada aqui.
Ever since you've been here, there's been nothing but trouble.
desde que chegaste aqui, só tem havido problemas. Teve de matá-lo, Xerife.
But there's nothing here but books and papers.
Mas não há aqui nada a não ser livros e papéis.
There's nothing up here but rats now.
Cá em cima, agora, só há ratazanas.
Maybe, but there's nothing here now.
- Talvez, mas ali não há nada. - Mas há sim!
But I tell you there's nothing down here.
Procure melhor. Tem de estar aí.
- But the script I read, there's nothing here about an army.
Mas no guião que eu li não havia exército nenhum.
There's nothing here for me now but shit!
Aqui não me resta nada, senão merda!
Well then, my work here.... My work here is finished. ( Murdock ) There's nothing left for me to do... but to become invisible and slowly disappear.
Então, o meu trabalho está feito e não me resta mais nada, a não ser tornar-me invisível e desaparecer lentamente.
There's nothing but jungle around here.
Por aqui só há selva.
I know there's nothing I can say, but I want you to know, if you need me, I'm here, OK?
Eu sei que não há nada, que eu possa dizer, Mas eu quero que você saiba, se você precisar de mim, estou aqui, está bem?
There's nothing to do down here but drink and fish. You know nothing about fishing.
Mas aqui, para além de beber e pescar não há mais nada.Tu não percebes nada de pesca.
Ever since you've gotten here there's been nothing but problems.
Desde que chegaste aqui, só tivemos problemas.
It is out of here, and there's nothing left but a vapor trail.
Saiu e deixou apenas um rasto de vapor.
There's nothing but jungle around here.
Jack, dizes-me exactamente o que se passa?
There's nothing here but the dead. Why not let them rest in peace?
Aqui só encontra os mortos... porque não deixá-los repousar em paz?
There's nothing here but a lot of white women dressed as nuns.
Só há um monte de mulheres vestidas de freira.
Ever since they come here there's nothing but trouble and what with him know that man.
- E agora aquele homem! - Qual homem?
But there's nothing here we can use.
Mas aqui nao ha nada que possamos usar.
There's nothing out here but a bunch of trees. Trees this man values more than human life.
Não há aqui nada para além destas árvores, que este homem valoriza mais do que a vida humana.
There's nothing here but old weather reports.
Isto aqui não tem senão relatorios antigos de meteorologia.
You can bring me up on charges when we get back but there's nothing to keep you here now.
Pode apresentar uma queixa quando voltarmos, mas nada o prende aqui agora.
There's nothing in here but silly money.
Aqui só tem dinheiro.
But it's daytime here, there's nothing but nuns and Boy Scouts.
Mas aqui é dia, e só há freiras e escuteiros aqui.
There's nothing down here but you and me.
Não há nada aqui, só vocês e eu.
There's nothing here but worthless gold.
Isto só tem ouro sem valor.
The Harbors appreciate your being here, but there's nothing you can do.
Os Harbor agradecem que tenhas vindo, mas não podes fazer nada.
Some evidence he was here. But there's nothing.
Alguma prova de que ele aqui esteve.
Sure, but there's nothing here to support your theory.
Claro, mas... não há nada aqui que apoie a tua teoria.
I'm gonna follow Rio La Yapana to the sea. There's nothing here but desert.
Estava a tentar procurar alguma pista, mas não há nada aqui além de deserto.
Nothing disagrees with me more than having to put theories into practical use, but there's no choice, so pay attention to what we're doing here.
Não discorde de mim quando estou pondo teorias na prática. Não há escolha. Então, preste atenção no que está fazendo aqui.
Yeah, well, there's nothing here but dirt and rocks.
Pois, mas aqui só há terra e pedras.
- Well, there's nothing in here but an exit to the other side.
Precisas de ficar sozinho para encontrares um equilíbrio, um estado intermédio.
Well, call me a muppet, mate, but there's nothing here.
Bem, me chame de chato, cara, mas não tem nada aqui.
There's nothing in here but lawn chairs.
Aqui há apenas... cadeiras de descanso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]