Callie Çeviri Portekizce
1,555 parallel translation
Oh, my God!
Callie?
Callie? - Yes.
Callie?
- Callie? - Yes.
- Sim.
Callie.
Callie.
Callie, stop it.
Callie, pára.
Stop it. Stop it, Callie!
Pára, pára.
- You'll rupture your sutures.
Callie! - Vais rebentar os pontos.
I'll-I'll go tell Callie.
- Vou dizer à Callie.
Callie.
- Callie.
- Callie.
- Callie.
- No. Callie. - Okay.
Referia-me à Callie.
Oh, Callie, you need to steal some of those NICU blankets. - They're the best.
Callie, tens de roubar alguns daqueles cobertores da UCIN.
- Callie...
- Callie...
- Oh, Callie. Callie.
- Callie, Callie.
To Callie and Arizona... the mothers of my child.
À Callie e à Arizona, as mães da minha filha.
Apologize for what, for having better judgment than Teddy, for saving Callie's life?
Pelo quê? Por ter melhor discernimento? Por ter salvado a vida da Callie?
I am... sorry for going over your head and putting you in a difficult position during Callie's surgery.
Peço desculpa por passar por cima de si. E tê-la posto numa posição difícil durante a operação da Callie.
She got lucky. Callie survived that procedure, but it just as easily could've been disastrous.
Teve sorte, a Callie sobreviveu àquela intervenção, mas também podia ter sido desastroso.
Do you really think that she can handle something like killing Callie Torres?
Achas que ela conseguia lidar bem com o facto de matar a Callie Torres?
I'm sorry my surgical repair saved Callie's life and yours didn't.
Lamento que a minha reparação cirúrgica tenha salvado a Callie e a sua não.
I'm sorry. That's what Callie calls a pacifier.
Desculpem, é o que a Callie chama à chupeta.
Grey, we've got a guy with severe crush injuries, and Callie's come in with a field amputation.
Grey, temos um tipo com graves lesões de esmagamento, e a Callie vem aí com uma amputação feita no local.
- Hey. "Callie."
"Callie."
Ortho for cardio. I mean, you need a good outcome, and I'm just doing a stupid neck surgery with Callie.
Tu precisas de um bom resultado, e para mim é só uma operação parva ao pescoço com a Callie.
I don't want Callie to give me a bad outcome.
Não quero que a Callie me dê um mau resultado.
On Callie's finger when we ran into her earlier.
Na mão da Callie, há bocado, quando a encontrámos.
I'm Ellen Rogers, Callie's mother.
Sou Ellen Rogers. A mãe da Callie.
Okay. Maybe we need to take a minute here and give Callie some space.
Está bem, vamos dar um espaço à Callie.
Callie hates her.
A Callie odeia-a.
He was closer to Callie than I was, and I missed him so much.
Ele era mais próximo da Callie do que eu. Eu sentia muita falta dele.
I hurt Callie a lot.
Magoei muito a Callie.
That's what I always said to you, Callie, but I had a problem.
Mas eu tinha um problema.
Animals used the canal as a potty, and the eggs from the feces ended up in Callie's intestine when she went swimming.
Os animais usam o canal como casa-de-banho, os ovos das fezes foram parar no intestino da Callie, quando ela foi nadar.
Callie agrees with you.
A Callie concorda contigo.
Callie would be a great mentor.
A Callie seria uma ótima mentora.
Callie said you're getting a sitter.
Foi o que disse a Callie.
Yeah, Callie also said you were going camping.
Pois, também disse que iam acampar.
- Callie's lost her mind. - Thank you. Ugh.
A Callie está doida.
And you promised Callie a sitter, so get a sitter. Come on.
Prometeste à Callie uma ama, portanto arranja uma.
I talk, and you listen. You are here because you and your little pals are all freaked out about the oral boards, and Dr. Webber suggested that Callie Torres might have a special secret study method, right?
Estás aqui, porque tu e os teus amiguinhos estão todos passados com os exames orais, e o Dr. Webber deu a dica de que a Callie Torres talvez tivesse um método de estudo secreto e especial, certo?
Callie Torres does have a study method, an excellent study method, but she's not about to just give it away.
A Callie Torres tem um método de estudo, um método excelente, mas ela não o dá ao desbarato.
Callie Torres'study method has to be earned.
Esse método tem de ser merecido.
Because I've been up since 4 : 00 A.M., studying for the boards with Callie. Since 4 : 00 A.M.
Porque estou a pé desde as 4 : 00 da manhã, a estudar para os exames, com a Callie.
I don't even care, because Callie blew my mind.
E nem sequer me importo, porque a Callie é sensacional! É fabulosa.
I was talking about what a good teacher Callie is, and you weren't listening.
Disse que a Callie é uma excelente professora e não prestaste atenção. - Não, eu estava a ouvir.
Your hair is fire, Callie is that good, the boards are your bitch.
Tens o cabelo a arder, a Callie é sensacional, os exames são canja.
Alicia, what do you think of Callie Simko?
Alicia, o que acha de Callie Simko?
Callie from our last case?
Callie, do nosso último caso?
So, Callie, tell us about your life.
- Callie, fale sobre sua vida.
Oh, Callie.
- Callie...
Hi, Callie.
Olá, Callie.