Case is closed Çeviri Portekizce
329 parallel translation
The case is closed.
Este caso está encerrado.
- Clayton, the case is closed.
- Clayton, o caso está encerrado.
So the case is closed?
- Então, assunto encerrado.
This case is closed.
Isto já não me diz respeito! O caso está encerrado!
I'm glad this case is closed.
Alegra-me que o caso esteja encerrado.
What do you mean this case is closed?
Que quer dizer com isto?
- Max, the case is closed!
- Max, o caso está encerrado!
The case is closed.
Caso encerrado.
- The Maclver case is closed.
O caso Maclver está oficialmente encerrado, não está?
I'm sorry, but I'd like to ask you to stay until the case is closed.
Sinto muito, mas... gostaria de pedir que ficassem até encerrarmos o caso.
The case is closed!
Não se fala mais nisso!
- That case is closed in your mind.
- Esse caso está encerrado para si.
The case is closed.
O caso está encerrado.
Now, as far as I'm concerned, this case is closed.
Por mim, este caso está encerrado.
So the case is closed.
Então o caso está encerrado.
This case is closed.
O caso está encerrado.
I feel certain the case is closed.
Tenho a certeza que o caso está encerrado.
Your case is closed, Tiffany.
O teu caso está encerrado, Tifanny.
You can't prove that. That case is closed.
O caso foi encerrado.
The case is closed, Mr. Du Toit.
O caso está encerrado Sr. Du Toit.
This case is closed.
Este caso está encerrado.
As far as you're concerned, this case is closed.
No que te diz respeito, este caso está fechado.
Looks like the case is closed.
Parece que o caso está encerrado.
- The case is closed.
Dei-lhe o caso.
Just get me that disk and the case is closed, just how everybody wants it to be.
Dêem-me mas é esse disco e o caso fica encerrado, assim faz-se a vontade a toda a gente.
Officially, the case is closed.
Oficialmente, o caso está encerrado.
Your father is dead and this case is closed!
O teu pai está morto e o assunto está encerrado!
The case is closed, Paul.
- O caso está encerrado.
- Superintendent- - - The case is closed, gentlemen.
O caso está encerrado, meus senhores!
cadet issue, the case is closed.
- Liberta o cadete, o caso está cerrado.
This case is closed pending further evidence.
Este caso fica suspenso até novas provas.
... this case is closed.
... o caso está encerrado.
- What the fuck is this? - Put your files in there. The case is closed.
Mete aí os dossiers, acabou-se o inquérito.
I'll take everything. The case is closed. The case is fucking closed!
O inquérito foi encerrado, e de vez!
The case is closed, finished, over! Go to lunch.
O caso foi encerrado, arrumado, está acabado!
Go to lunch! The case is closed. Everybody, get the fuck outta here.
Assunto arrumado, quero que se ponham todos na rua!
You don't understand. I give it to you and the case is closed.
Está a perceber, devolvo-lhos e o caso está encerrado.
Don't know if you read the papers, but that case is closed.
Não sei se lês os jornais, mas esse caso foi encerrado.
The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine.
A instrução do seu processo está concluída, tenente Fontaine.
Well, sir, I'm very glad to tell you that the case is officially closed, and I will now turn over the wheel of the ship to you.
Bem, senhor, fico muito contente por dizer que o caso está oficialmente encerrado,.. ... e que por isso lhe passo o controle do barco.
Well, Max, the case of the disappearing CONTROL agents is a closed book, thanks to you.
Não entendo como o computador não conseguiu identificar a agente da KAOS que se fez passar por Miss Formosa. Tirei-lhe uma fotografia de certeza.
You know, a case is never fully closed.
A Sra. sabe, um caso nunca é totalmente fechado.
The Simonson case is officially closed.
O caso está encerrado.
As far as you're concerned, this case is closed.
Oh, isso é típico.
The charges were dropped. The case is closed.
A acusação foi retirada e o caso encerrado.
The case is closed.
Assunto encerrado.
- Et bien, mademoiselle, I have been told that the case, it is closed.
Disseram-me que o caso está encerrado, Mademoiselle.
Barring further authorized inquiry, this case - fille # DF101364 - is closed.
Sem mais investigação possível, este caso, o ficheiro DF101364, está fechado.
Destruction complete, case closed, crisis is over.
Destruição completa, caso encerrado, fim da crise.
An unsolved murder case is never officially closed but when the trail turns cold, like old soldiers, it just fades away.
Um homicídio não resolvido nunca é oficialmente encerrado... mas quando as pistas arrefecem, tipo soldados antigos, desaparece tudo.
Get outta here! The case is fucking closed!
Rua, todos, assunto arrumado!
closed 242
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case scenarios 16
case in point 102
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case scenarios 16