English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Case basis

Case basis Çeviri Portekizce

52 parallel translation
Well, let's take that on a case - by-case basis.
Vamos analisar isso caso a caso.
On a case by case basis.
Cada caso é um caso.
- On a case-by-case basis.
Será tudo analisado caso a caso. Major Lange?
Tell me you are not giving free needles to junkies. - On a case-by-case basis. - No, no, no.
Greene, diz-me que não andas a distribuir seringas novas aos drogados.
When I spoke to your partner... he said that your office, especially you, does free work sometimes... on a case-by-case basis.
Quando falei com o seu sócio... ele disse-me que, às vezes a vossa clínica, em especial o Sr., trabalha de graça, dependendo dos casos.
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
Em resumo, sem invocar princípios controladores, a titularidade será determinada caso a caso.
It's evaluated on a case by case basis.
Cada caso é avaliado individualmente.
We'll probably have to wait a long time for the verdicts of what I expect will be some rather complicated trials as they go through them on a case-by-case basis.
Talvez tenha-mos que esperar muito tempo pelos vereditos... e que serão julgamentos muito longos e complicados quando traduzidos caso-a-caso.
- No! But these things should be taken on a case-by-case basis.
Mas estas coisas deviam ser analisadas caso a caso.
According to this, you hired him as a liquor-licence consultant on a per-case basis.
Contratou-o como consultor de pedidos de licença de bebidas alcoólicas.
You can process things. You can weigh them individually and make decisions on a case-by-case basis a.k.a. what normal people do.
Podes ponderar as coisas, pesá-las individualmente e tomar decisões caso-a-caso, como as pessoas normais fazem!
I guess, uh on a case-by-case basis, a relationship could work well.
Suponho que conforme a situação, uma relação poderia funcionar.
– Which is why we take it on a case by case basis, addressing all the concerns you raised.
Daí a base casuística, abordando todas essas questões.
If humanity is going to prove itself worthy of surviving, it can't do it on a case-by-case basis.
Se a humanidade vai provar a si mesma se vale a pena a sobrevivência, não pode fazê-lo caso-a-caso..
We can't do this on a case-by-case basis.
Nós não podemos fazer isso em um caso por caso.
The commissar green police openly brag, that they will have the power to selectively enforce the new edicts on a case-by-case basis.
O comissário da polícia verde gabou-se abertamente, que eles terão o poder de aplicar selectivamente a lei, caso a caso.
Determined by expertise, on a case-by-case basis.
Determinado pela especialidade, numa base caso a caso.
You'll be paid cash from RCI fund, it will be on a case-by-case basis.
Será pago em dinheiro do fundo da RCI, será um contrato caso a caso.
We'll support this package, but after that it's on a case-to-case basis.
Vamos apoiar este pacote, mas depois será revisto caso a caso.
Only on a case-by-case basis.
Só depois de analisar caso a caso.
I look at my life, my work on a case-by-case basis.
Vivo a minha vida e o meu trabalho da maneira como as coisas se apresentam.
The DA's gonna look at it on a case-by-case basis, but we're all after the same big fish.
A Procuradoria estudará caso a caso, mas, estamos todos à procura do mesmo peixe graúdo.
Lanyards for others will be distributed on a case-by-case basis.
Outros cordões serão distribuídos após análise caso a caso.
For the rest of you, lanyards will be handed out on a case-by-case basis.
Os outros receberão o cartão após uma análise caso a caso.
Don and I like to make decisions about lying on a case-by-case basis.
O Don e eu gostamos de tomar a decisão de mentir numa base de caso a caso.
We help the people we want to help, hurt the people we want to hurt, on, like, a case-by-case basis.
Não temos ideologia. Ajudamos quem queremos ajudar, magoamos quem queremos magoar, dependendo do caso.
But as an FBI agent, I operate on a case-by-case basis, looking at the evidence that's right in front of me.
Mas como agente do FBI, eu trabalho caso a caso, olhando para a evidência que está a minha frente.
We do it on a case by case basis here at Powers Division.
Fazemos isso caso a caso aqui na Divisão Powers.
We can decide on a case-by-case basis.
Podemos decidir na base de caso a caso.
You go on that basis and we're going to solve this case. Is that clear?
É nessa base que tem de resolver este caso, estamos entendidos?
Mr. Burger, on the basis of Miss Kilby's testimony, it appears your case against the defendant has collapsed.
Sr. Burger, com base no depoimento da Srta. Kilby, parece que seu caso contra a acusada entrou em colapso.
I've collected several precedents and arguments here... that have a bearing on the basis of the case, which is, of course, the conflict between... allegiance to international law and to the laws of one's own country.
Reuni vários precedentes e argumentos... que teriam conexão com o núcleo do caso, que é, o conflito entre... seguir as leis internacionais ou as leis do próprio país.
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case...
Se posso dizer algo mais pertinente à base legal do caso...
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth... a really clear-cut case against the defense pertaining to the charges in the indictment.
Sobre esta base, não vejo onde a acusação... estabeleceu uma argumentação concreta contra a defesa.
The prosecution will build its case on the basis of Kirk versus the computer.
A acusação vai construir o caso contrapondo-te ao computador.
Normally, a student is selected on the basis of academic excellence or intelligence, but in Bart's case, I'm prepared to make a big exception.
Normalmente o estudante é escolhido pelas notas ou inteligência, mas no caso do Bart, estou preparado para abrir uma excepção.
Well, you're the expert on fantasy. I mean, wasn't that the basis of your defense in the Night Strangler case?
Não foi essa a base da sua defesa no caso do estrangulador?
- And the basis of your case is?
- E a base do seu caso é?
You'll lose, because if you were to win this case... the whole basis of family law would be undermined.
Vai perder, porque se chegar a ganhar este caso... destruiria todos os fundamentos do direito da família.
This is the basis of our case, Your Lordship.
Essa é base do nosso caso, vossa excelência.
And furthermore I was not hired to make coffee so if I choose to do so it will be on a case-by-case personal-favor basis. Is that understood?
E para mais, não fui contratada para fazer café por isso, se optar por o fazer, será pontualmente e a título de favor pessoal.
Your Honor, this invalidates the basis of the case and seeing as my client's blood alcohol was barely above the legal limit...
Meritíssima, isto invalida o caso e visto que o nível de álcool do meu cliente mal passou o limite legal...
Do you really want to risk that case law will be established on the basis of these extraordinary circumstances?
Quer arriscar que se abra um precedente a partir dessas circunstâncias extraordinárias?
But in your case, deferred on a permanent basis.
Mas no teu caso, pagamento adiado permanentemente.
Case information is on a need-to-know basis.
As informações sobre o caso deverão ser divulgadas o minimamente possível
Send me over Bauer's case file and keep his presence there on a need-to-know basis.
Envie-me os ficheiros do caso do Bauer e mantenha a presença dele aí em segredo.
Your Honor... But he does have a point, because it doesn't help to have your loved ones blabbing about this case on a daily basis.
Mas, ele tem razão, porque não ajuda ter os seus entes queridos a tagarelar sobre este caso diariamente.
I went to Amarillo to confer with a client and to make sure that we had a solid, good-faith basis for our case there, overall.
Fui a Amarillo para conferenciar com uma cliente e para me certificar de que tínhamos uma base sólida e de boa-fé para o nosso caso.
Pakistani Sakil Asad Sheikh has said that he will soon conjure some evidence and on the basis of those evidence, he'll appeal to reopen the case.
O paquistanês Sakil Asad Sheikh disse que em breve vai apresentar evidências e com base nessas evidências ele vai apelar para reabrir o caso.
Case is on a need-to-know basis.
O caso permanece secreto.
In politics, election ticket is given on the basis of Caste, while a case, on the basis of Stature.
Na política, o boletim de voto é dado com base na casta, enquanto, num caso, é dado pelo estatuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]