English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cassius

Cassius Çeviri Portekizce

393 parallel translation
Cassius used a dagger, but this is safer.
Casio usou uma adaga... más isto é mais seguro.
The Prefect Cassius Chaerea may speak.
Que fale o Prefeito Cassius Chaerea.
The chair recognises the Honourable Major Cassius Starbuckle... soldier, jurist, and statesman.
O Presidente da mesa reconhece o ilustre Major Cassius Starbuckle, soldado, jurista e estadista!
Fellow delegates, like all of you, I've listened in awe and admiration to the magnificent oratory of the Honourable Major Cassius Starbuckle... the cattlemen's mouthpiece.
Colegas delegados, como todos vós, ouvi com reverência e admiração a magnífica oratória do ilustre Major Cassius Starbuckle, o porta-voz dos ganadeiros.
... and 13 seconds of the seventh round... winner by a knockout, Cassius Clay.
... e 13 segundos do sétimo assalto, vencedor por KO : Cassius Clay.
Cassius, when did you really know you had him?
Cassius, quando teve a certeza que o tinha derrotado?
I was speaking, Cassius!
Estava a falar, Cassius!
Hail Antony's legion!
Cassius foi o primeiro a morrer por sua própria mão.
There's no need to bloody bust out going on like Cassius Clay all over the place.
Não é preciso comportares-te como um Cassious Clay.
- Did you meet Cassius Clay?
Encontrou o Cassius Clay?
Let me not hinder, Cassius, your desires ;
Não vos atrasarei, Cássius.
No, Cassius ; for the eye sees not itself, but by reflection.
Não, Cássius, pois os olhos não vêem a si mesmos.
Into what dangers would you lead me, Cassius, That you would have me seek into myself for that which is not in me?
A que perigos me levaria, Cássius... ao procurardes em mim algo que não existe?
I would not, Cassius ;
Eu não desejo, Cássius.
and this man Is now become a god, and Cassius is a wretched creature and must bend his body, if Caesar carelessly but nod on him.
E este homem, agora tornou-se um Deus... e Cássius é uma criatura desaventurada... e deve se inclinar se César acenar casualmente para ele.
But, look you, Cassius, the angry spot doth glow on Caesar's brow, and all the rest look like a chidden train :
Mas observai o semblante de cólera na fronte de César... e como os que o acompanham estão consternados.
Yond Cassius has a lean and hungry look ;
Cássio parece magro e faminto.
yet if my name were liable to fear, I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius.
Porém se eu fosse suscetível ao medo... este frugal Cássius seria um homem a ser evitado.
Cassius.
Cássius.
'Tis Caesar that you mean. Is it not, Cassius?
Quereis referir-vos a César, não é, Cássius?
Cassius from bondage will deliver Cassius.
Cássius se libertará da escravidão.
O Cassius, if you could but win the noble Brutus to our party- -
Cássio, se pudesse ao menos arregimentar Brutus!
Our course will seem too bloody, Caius Cassius, to cut the head off and then hack the limbs, like wrath in death and envy afterwards.
Seríamos sangüinários se tirássemos seus membros... como se o ato de matá-lo fosse um ato de ódio.
Alas, good Cassius, do not think of him.
Não penseis nele, Cássius!
Take heed of Cassius.
Tenha cautela com Cássius.
If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself.
Se formos descobertos, me matarei!
As low as to thy foot doth Cassius fall to beg enfranchisement for Publius Cimber.
Cassius se prosta tão baixo quanto vossos pés... implorando pela liberdade de Públius Cimbro.
- And Cassius too! Stand fast together.
Mantenhamo-nos juntos.
Next, Caius Cassius, do I take your hand.
Em seguida Caio Cassius, segurarei vossa mão.
Pardon me, Caius Cassius.
Perdoai-me Caio Cassius.
Cassius, go you into the other street, and part the numbers.
Cássius! ... Ide à outra rua e dividi a multidão.
Those that will follow Cassius, go with him ; and public reasons shall be rendered of Caesar's death.
ou acompanhem Cássius, Explicações serão dadas... sobre a morte de César.
I should do Brutus wrong, and Cassius wrong, who, you all know, are honourable men.
Se eu quizesse vos levar para o motim e a cólera... seria injusto com Brutus... e injusto com Cássius... que são com certeza homens honrados.
Look, in this place ran Cassius'dagger through.
Olhai, por aqui penetrou o punhal de Cássius.
I heard him say, Brutus and Cassius are rid like madmen through the gates of Rome.
Brutus e Otavio sairam de Roma apressadamente.
Let's go to Brutus to Cassius!
Para as casas de Brutus e de Cássius!
Brutus and Cassius are levying powers.
Brutus e Cássius estão levantando forças.
Cassius, be content. Speak your griefs softly.
Calma Cássius, faleis mais calmamente.
Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemn'd to have an itching palm. To sell and mart your offices for gold to undeservers.
Saibas que também estais sendo criticado por suborno... por traficar empregos a pessoas que não merecem.
The name of Cassius honours this corruption, and chastisement doth therefore hide his head.
Mas Cássius é um corrupto honrado, e não há castigo.
- Go to ; you are not, Cassius. - I am.
- Não o sois, Cassius!
Was that done like Cassius?
Isso foi digno?
Should I have answer'd Caius Cassius so?
Responderia a Caius Cassius do mesmo modo?
Revenge yourselves alone on Cassius, for Cassius is aweary of the world.
Saciai vossa vingança naquele que está farto do mundo.
Strike, as thou didst at Caesar, for, I know, when thou didst hate him worst, thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius.
Feri, como feristes César... pois mesmo quando o odiastes, gostastes... mais dele do que jamais gostastes de Cássius!
Hath Cassius lived to be but mirth and laughter to his Brutus, when grief, and blood ill-temper'd, vexeth him?
Cássius só viveu até aqui para servir de riso... e divertimento de Brutus... quando o pesar e o destempero o atormentam?
Caesar, beware of Brutus... take heed of Cassius ;
César, cuidado com Brutus...
come not near Casca... have an eye to Cinna, trust not Trebonius... mark well Metellus Cimber :
Esconda-se de Cássius, não se aproxime de Casca... não confie em Cinna, Trebonius... Metellus Cimbro, Décius Brutos.
Cassius, be constant.
Calma Cássius.
- Go to the pulpit, Brutus!
- Ocupai a tribuna Brutus! - E Cássius também!
O Cassius, you are yoked with a lamb that carries anger as the flint bears fire.
Oh, Cássius...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]