Central Çeviri Portekizce
11,130 parallel translation
The Centre would like to know why I don't have the kind of relationship with you that keeps something like this from happening.
A Central gostaria saber, porque não tenho o tipo de relacionamento com vocês, que impeça uma coisa como esta de acontecer.
But I don't want to be put in this position between you and the Centre.
Mas não quero ser colocado nesta posição entre ti e a Central.
_
Por favor, verifique com o Coronel Umamatev na Central. Ele irá explicar-lhe tudo. Peço imensa desculpa.
Gabriel and his friends at the Centre have been waiting my whole Goddamn life for this.
O Gabriel e os seus amigos na Central têm estado à espera toda a minha maldita vida por isto.
My lord, the time the accused spent working on death row is central to the defense's case regarding his state of mind that day on magazine hill.
Meritíssimo, o tempo que o acusado trabalhou no corredor da morte é fulcral para o argumento da defesa, dado o seu estado mental naquele dia em Magazine Hill.
All you over there in central point don't know up from down.
Vocês, em Central Point, não sabem a quantas andam.
Scratch that, dispatch.
Percebido, central.
I can connect this Machine laptop to the Samaritan laptop via this central computer, which will function as a forum for their virtual engagement.
Posso ligar este portátil da máquina com o portátil do Samaritano através do computador central, o qual vai funcionar como um fórum para o compromisso virtual.
Every shooting victim never more than just a name in a file, and then three nights ago, back from dispatch I heard the name like a shot from the past.
Todas as vítimas de tiro nunca foram mais do que um nome num ficheiro, e então, há três noites, quando voltei à central e ouvi o nome foi como um tiro do passado.
Dispatch is sending a unit this way to investigate a break-in.
A central está a enviar uma unidade para investigar um arrombamento.
One of them's in custody down in central.
Uma delas está sob custódia na central.
My core systems are beginning to fail.
O meu sistema central está a começar a falhar.
My core systems are failing.
O meu sistema central está a falhar.
An eccentric guy, a rich man from Central America.
Um excêntrico da América Central.
In July, a terrorist blew up Grand Central Terminal, but before that, I was still a trainee.
Em Julho, um terrorista explodiu a Estação Central, mas antes disso, eu ainda era recruta.
I didn't account for the central district judge being in the council's pocket.
Não contava que o juiz distrital estaria no bolso do Conselho.
Daniel, not only is Dr. Wilkes a good man, he is the centerpiece for the case we're building against Isodyne, Whitney Frost, and that Arena social cabal.
Daniel, o Dr. Wilkes não é só um bom sujeito, é a peça central do caso contra a Isodyne, Whitney Frost e o Arena Club.
Well, the central idea of spiritualism, is the idea that there is a world beyond our world.
A ideia central do espiritualismo é que há um outro mundo para além do nosso.
In July, a terrorist blew up Grand Central Terminal in New York.
Em julho, um terrorista / i explodiu a Estação Central em Nova York.
In July, a terrorist blew up Grand Central terminal in New York.
Em julho, um terrorista explodiu a Estação Central em Nova York.
The FBI is just going after Alex again, but she'll prove everyone wrong, just like after Grand Central.
O FBI anda atrás da Alex outra vez, mas ela vai provar que todos estavam errados, tal como após a Estação Central.
There's a bomb underneath Grand Central.
Há uma bomba em baixo da Estação Central.
There's a bomb underneath Grand Central.
Há uma bomba em baixo da Estação Central
He blew up Grand Central, and then, four days later, he blew up the FBI's emergency command center.
Ele explodiu a Estação Central, e, depois, quatro dias mais tarde, explodiu o Centro de Comando de emergência do FBI.
After the Grand Central bombing, we fell for Harper's plan to frame her.
Depois do atentado da Estação Central, o plano do Harper era incriminá-la. Transformou-a numa fugitiva.
And now here we are, three months after Grand Central, a year after Quantico, and you're still helping me.
E agora aqui estamos nós, três meses após a Estação Central, um ano depois de Quantico, e tu ainda me estás a ajudar.
I met these two black girls and we went down to, like, South Central.
Conheci duas miúdas negras e fomos até South Central.
This is Central City in 2016. At least it was.
Isto é Central City em 2016.
In Central City, we learned that objects associated with the night of our deaths can also be used to kill Savage.
Em Central City, vimos que os objectos que nos mataram também podem matar o Savage.
So what, the Centre wants us to pack our bags and come home?
Então e depois, a Central quer que façamos as malas e voltemos para casa?
The Centre would welcome you with honors the moment you tell them you're ready.
A Central irá dar-lhes as boas vindas com honras, no momento que lhes disserem que estão prontos.
Hey, Professor! I didn't know you worked here at the plant.
Ei, Professor, não sabia que trabalhava aqui na central.
Gentlemen, from the central control for the Subconscious Organization Application Protocol or SOAP as we call her.
Senhores, da central de controlo para o subconsciente Protocolo Simples de Acesso a Objectos ou SOAP. como é chamado.
The cryo tubes help take the body's care temperature down, pulling the body into nearly a frozen stale, to keep the mind the target, switched off.
Os tubos criogênicos ajudar abaixar a temperatura central do corpo, leva o corpo quase o estado de congelamento, para manter a mente do alvo, desligada.
Okay, it looks like Malick's convoy's heading for this decommissioned power plant about 30 kilometers away.
O grupo do Malick estará a caminho desta central abandonada, a 30 km.
We've got eyes on you, Bird, but we can't see inside the plant.
- Sim, estamos a vê-los, mas não conseguimos ver dentro da central.
Prime Minister is landing on the north side of the plant.
O primeiro-ministro vai aterrar no lado Norte da central.
Roll of quarters on the center console.
Moedas no consola Central.
"For service rendered at Santa Flora Nuclear Power."
"Por serviços prestados na Central de Energia Nuclear de Santa Flora".
Damon Westphal, plant manager. I want you to put these dosimetry badges on.
Damon Westphal, gerente da Central, quero que coloquem estes emblemas de dosimetria.
Oh, fantastic.
Vou ser empregado de limpeza de novo, só que agora, vou varrer uma Central nuclear. Fantástico.
Two weeks ago, plant manager Westphal refers to an incident, quote :
Há duas semanas, o gerente da Central, Westphal refere-se a um incidente, assim :
This plant is not safe.
- Esta Central não é segura.
This plant is a disaster waiting to happen.
Esta Central é um desastre prestes a acontecer.
Then why were we told your plant's unsafe?
Porque é que ouvimos dizer que a Central não é segura?
When the plant was decommissioned, Leo took a serious pay cut.
Quando a Central foi fechada, o Leo ficou sem dinheiro.
Let's get this hard drive into Ops, huh?
Vamos levar este disco rígido para a Central, está bem?
Someone would have to have a pretty deep knowledge of plant operations to pull that off.
Alguém teria de ter um conhecimento profundo das operações da Central para conseguir isso.
The plant was decommissioned, you took a pay cut, a thousand of your colleagues lost their jobs.
A Central foi fechada, perdeu o seu salário, milhares de colegas perderam os empregos.
Look, I'm trying to let the world know that the plant is not safe, but no one is listening.
Olhem, tento fazer o mundo saber que a Central não é segura, mas ninguém me ouve.
Grand Central changed us.
O atentado à Estação Central mudou-nos.