Chap Çeviri Portekizce
1,264 parallel translation
- Haven't you even tried to find the little chap?
- Nem sequer procuraste o Bébézinho?
I've always been a pretty active sort of chap, you know.
Sempre fui um homem activo.
- No, a young chap I never even talked to.
- Não, um jovem com quem nunca falei.
He's a good chap, that.
Ele é um bom sujeito, esse.
He's a very good chap, that.
Ele é um bom tipo, esse.
He's not bad at all, that chap.
Ele não é nada mal, esse tipo.
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Moço esperto, o vosso alfaiate, Hay.
Sarah, today's diocesan lovely Is enough to make any chap go down on his knees.
CONVERSAS NA DIOCESE DO NORTE BISPA SARAH... é suficiente para fazer qualquer um cair de joelhos.
You know, the chap at the music shop.
Sabes o homem da loja de música.
Oh, God knows what the old chap meant.
Sabe Deus o que disse aquele velho.
So this chap is back to square one, figuring it all out, but not with me.
O tipo volta à estaca zero, tendo que planear tudo novamente, mas sem mim.
Anything and everything a chap can unload Is sold off the barrow in Portobello Road
Tudo o que se possa imaginar Há em Portobello Road
- Be a good chap and run away. - Would you fancy this, then?
- Seja simpático e ponha-se a andar.
Buzz off, old chap. Find your own dancing partner.
Vai procurar outro parceiro.
This chap's been following me all day today.
Andou a seguir-me todo o dia.
Poor chap. My dentures are loose and I haven't heard the end of Navin's bravery!
As minhas dentaduras estão soltas, e ainda não ouvi... o final da história de bravura do Navin!
Well, slip it to me, my good chap And let me eye the contents.
Pode passá-lo para mim, meu amigo, e deixe-me observar o seu conteúdo.
The tables seem to have turned, old chap.
Parece que a situação se inverteu, companheiro.
Here he is. What a funny little chap.
Que tipo tão engraçado.
Oh, yes, dear chap.
Oh, sim, meu caro amigo.
So the police think he's the strangler chap.
Por isso, a polícia pensa que ele é o estrangulador.
That's right, I did. Can't abandon a chap in trouble.
Não se abandona um amigo em apuros.
Nonsense, old chap.
- Que disparate!
Well, I'm sorry, old chap. You see, I've got to get to Paris today.
Tenho de ir para Paris.
Well, it's not as bad as all that, old chap.
- Não. Encontrarão o estrangulador.
- Yes, sir. Well, it's the fair-haired chap in the brown suit standing right underneath it.
É o tipo louro por baixo.
Cartwright, the little chap from the express office,
Cartwright, o rapaz dos Correios dá-me uma ajuda.
My dear chap, you've proved my point ipso facto.
Meu querido amigo, provaste a minha teoria ipso facto.
Embarrassing for a chap to remember what a spectacle he's made of himself, you know.
É vergonhoso para um sujeito recordar que espetáculo fiz por aí, sabes.
I say, steady on, old chap.
Tem calma, velhote.
I say, old chap.
Então, velhote.
- Well, don't worry, old chap.
- Não te preocupes, amigo.
A young chap called dennis moore. Now, dennis was a highwayman by profession
O Dennis era salteador por profissão.
He's a beautiful chap.
Que beleza.
- Now don't worry, old chap.
- Não te preocupes, amigo.
I was merely trying to avoid a lot of tiresome explanations, old chap.
Eu estava apenas a tentar evitar ter de dar muitas explicações detalhadas, amigo.
My dear chap, I've already been through all this with the President of Earth.
Meu caro amigo, eu já passei por tudo isto com a Presidente da Terra.
My dear chap, nobody is more devoted to the cause of peace than I am.
Meu caro amigo, ninguém é mais devotado para a causa da paz do que eu.
Say it a bit slower, old chap.
- Diga mais devagar, meu velho.
Lovely little budgie, amusing little chap.
Tive um periquito uma vez. Era muito bacana.
Don't think so, becky, old chap.
Não acho, Becky, minha velha.
Well, to be quite frank, brigadier, one can't walk so closely with a chap like you for so long without feeling something deep down inside.
Bem, para ser sincero, brigadeiro, não se pode andar tão perto de um tipo como você tanto tempo sem sentir alguma coisa bem lá no fundo.
That soldier fellow. The chap who's staying with Dr. Marcus.
Aquele soldado estranho que está na casa do Dr. Marcus.
Chap who made the bullet, 007.
- O tipo que fez a bala, 007.
Instead he hit some chap coming out of a club.
Mas atingiu um tipo no clube.
But you look like a decent chap.
Mas você me dá a impressão de ser um bom rapaz.
You poor chap!
Credo!
Dear chap, it's fun when it happens with Dharmendra!
Ó querido, até tem piada quando acontece com o Dharmendra!
Right, if the little chap should go
Certo.
Want a spot of tea, old chap?
Queres um gole de chá, velhote?
Thanks awfully, old chap.
Obrigado.
chapter 254
chappy 21
chapel 17
chapman 194
chappie 141
chapter three 19
chaps 160
chapter two 25
chapter one 81
chapters 20
chappy 21
chapel 17
chapman 194
chappie 141
chapter three 19
chaps 160
chapter two 25
chapter one 81
chapters 20