English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Charging

Charging Çeviri Portekizce

1,651 parallel translation
I was charging the damn thing.
Estava a carregar o raio da coisa.
At 10 : 17 this morning, a warrant for the arrest of Terrence Cook was issued, charging him with eight counts of murder in the first degree.
Às 10h17, foi emitido um mandado de captura para Terrence Cook acusando-o de homicídio.
Sheriff, you picked him up for questioning before without charging him.
Já o interrogou antes, sem o ter condenado.
[nurse] Charging.
A descarregar.
They said they weren't charging him.
Eles disseram que não iam apresentar queixa.
Without charging him.
Sem queixa apresentada.
You better tell me what you're charging her with and on what fucking evidence!
É melhor me disserem do que a estão a acusar e baseado em que raio de evidências!
Charging them with the one, but we might work back on a few more.
Vamos acusá-los disto, mas talvez haja mais acusações. A sério?
I'm charging five a head on them New York boys.
Cobro cinco à cabeça aos de Nova Iorque.
I'm gonna start charging you for advice, you know?
Acho bom começar cobrar pelos meus conselhos, sabes?
Charging.
Carregando.
Charging.Clear.
A carregar. Afastem-se.
Yeah, and we're charging you 30 quid a week less than you're claiming in housing benefits.
Sim, e estamos a pedir-vos 30 libras por semana a menos do que pedem ao imposto de ajuda de casa.
But I'm really looking forward to charging him with this.
Mas estou ansioso por acusá-lo disto.
Charging.
A carregar.
Are you... charging a fee?
Está a cobrar honorários?
I didn't know it was him charging me in the alley.
- Mas não sabia que era ele, no beco.
They are charging you with second-degree murder.
És acusada de homicídio simples.
You see what * * been charging for * * * shit.
Viste o que deu quando falei da outra.
Charging.
- A carregar.
Well, you know, there's precedent for charging him with promoting a suicide attempt.
Há precedentes para acusá-lo de encorajamento de suicídio.
Charging, clear.
Carregar. Afastem-se.
Charging, clear.
Carregar.
Charging, clear.
Afastem-se.
See, i'm thinking of charging Four bucks a minute.
Eu estava pensando em cobrar 4 dólares por minuto.
You just wanna go charging up there on your white horse, and save everyone, and then I get to be the rotten mother who didn't give a rat's ass and stayed home eating bonbons.
Só queres aparecer lá no teu cavalo branco e salvar toda a gente. E depois, eu sou a mãe que não liga um caneco e que fica em casa a comer bombons.
You won't loan me money for cotton candy, you're charging strangers for medical advice, and now you're worried about your hand?
Não me emprestas dinheiro para algodão-doce, cobras a estranhos por conselhos médicos, e agora estás preocupado com a tua mão?
The only miracle is I'm not charging you with obstruction.
O único milagre é que eu não a vou processar por obstrução.
Earlier today, an indictment was unsealed in Federal Court in the Northern District of Illinois, charging Jamal Abu Zikri with the assassination of the president of the United States with a rifle.
Hoje cedo, uma acusação foi realizada na Corte Federal, no norte do Distrito de Illinois, acusando Jamal Abu Zikri, do assassinato do Presidente dos Estados Unidos com uma arma.
And you're not charging me for that, so I'm guessing Jason didn't pick me out of the lineup.
E não está a acusar-me disso, logo o Jason não me reconheceu.
They're charging!
Estão atacando!
Do you plan on charging my client?
Pretendem acusar o meu cliente de alguma coisa?
Look, man, I'm not really into that homo shit, but I'm kind of short on money for weed, so I guess I'll do it for less than Jeremy's charging.
Ouve, eu não gosto dessas merdas de maricas, mas estou com pouco dinheiro para erva, por isso, acho que posso fazê-lo por menos do que o Jeremy cobra.
Charging to 360.
A carregar 360.
They're charging me with a Class Two felony.
Estão a acusar-me de um delito de classe dois.
Why, you'll not be charging me 80 cents for an apple core, Wallace.
Porquê, tu não me vais cobrar 80 cêntimos, por um caroço de maçã, Wallace.
But if we go to trial, we will be charging first degree.
Mas, se formos a julgamento, acusá-lo-emos de homicídio qualificado.
- [Paddles Whining] - Charging to 15.
A carregar 15.
By charging them for sex?
Ao cobrar-lhes por sexo?
You charging me with something?
Está a acusar-me de alguma coisa?
Well, those prices you've been charging, those are gonna have to stop.
Bem, vais ter que acabar com os preços que tens praticado.
- They're charging murder, not assault.
- É homicídio, não agressão.
I think you would have got yourself killed without my help, charging in like that.
Acho que te terias matado sem a minha ajuda, a investir daquela maneira.
And we won't risk children's lives charging in, shooting blind.
E não vamos pôr em risco a vida dos miúdos fazendo uma carga e disparando às cegas.
line four years ago on my show, and if you keep on using it, I'm gonna start charging you royalties.
Se continuares a usá-la, vou cobrar-te direitos de autor. E devias fazer o trabalho de casa.
He was charging the receiver.
Ele carregou sobre o receptor.
Looks like the government is charging my client.
Parece que o governo acusará meu cliente.
But don't you have to start charging eventually?
Mas não vais ter que começar a cobrar eventualmente?
- Charging.
- A carregar.
I saw this tiger come charging towards me.
Acho que vi Brian também.
Charging to 200.
- Carga de 200!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]