Chest Çeviri Portekizce
8,579 parallel translation
Now, he has no hair on his chest or arms.
Agora, ele não tem pêlos no peito e braços.
He's got a human brain in that ice chest right there!
Ele tem um cérebro humano ali no saco térmico!
The current then passed through her chest cavity.
A corrente passou depois pela caixa torácica.
- Okay. There was an ice chest in the passenger seat.
Estava um saco térmico no banco do passageiro.
And that day, I dozed off with a book on my chest.
E naquele dia, adormeci com um livro no colo.
Let's get a repeat chest film!
Vamos fazer uma radiografia do tórax.
They took three pellets out of her chest.
Eles vão retirar 3 fragmentos do tórax.
He taped a bomb to my chest.
Ele prendeu uma bomba ao meu peito.
Agent Austin Hackett suffered a fatal gunshot wound in his upper chest cavity.
O Agente Austin Hackett sofreu um ferimento de bala, fatal, na cavidade superior do peito.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center.
Era Agente abordo quando o insatisfeito sub oficial de 3ª classe Jerry Hooper Atou um explosivo improvisado ao peito, e tentou chegar até ao centro de comando.
- And how's the chest?
- E como é que está o peito?
Then we found out that they'd just been building their war chest.
Descobrimos que estavam a construir um fundo de guerra.
Chest, right?
Peito, certo?
These aren't just black eyes for your administration, Ma'am. They are sucking chest wounds.
Senhora, isto não são apenas manchas na reputação do seu Governo, isto são... feridas profundas.
The killer confronted Troy on the mini golf course, shooting him in the chest.
O assassino confrontou o Troy no campo de mini golfe, e atirou para o peito dele.
Right, so my theory is that the killer shot him in the chest, and then Troy ran to the tiki hut and hid inside.
A minha teoria é que o assassino o atingiu no peito e então Troy correu e escondeu-se na Cabana Tiki.
Nobody knows I'm going to do this - not the producers, nobody - but I want to get it off my chest.
Ninguém sabe que vou dizer isto nem os produtores, ninguém mas eu quero desabafar isto.
Well done for getting that off your chest.
Muito obrigado por teres tirado esse peso de cima de ti.
And then only by cracking the egg in his chest can you make him human again.
E só partindo o ovo no peito dele, ele volta a ser humano.
No, he wants to get something off his chest, let's let him.
Não, ele quer desabafar. Vamos deixá-lo.
Did you see them take your ice cream? - No, but Hitchcock has fudge stains all over his chest.
Não, mas o Hitchcock tem nódoas de caramelo no peito todo.
- He's always got fudge stains all over his chest. - Ugh.
Ele tem sempre nódoas de caramelo no peito todo.
Mario, karen, yesterday was chest and shoulders.
Mario, Karen, ontem foram peito e ombros.
Look, Chanel, before I come and save you and whatnot, I got to get some things off my chest.
Olha, Chanel, antes de eu ir aí e salvar-te e isso, tenho que te confessar algumas coisas.
Uh, gunshot wounds to the chest.
- Marcas de tiro no peito.
It's gonna go on your chest, on your ass, in the face.
Fica no peito, no rabo, na cara.
He carved the symbol on his chest.
Ele esculpiu o símbolo no peito.
- It looks really bangin'on your chest.
- Fica fantástico no teu peito.
Look, my heart is beating out of my chest.
Tenho o coração a mil.
They may have seen media reports on your campaign war chest.
Eles podem ter visto as reportagens sobre os seus fundos de campanha.
They heard about benjamin's campaign war chest And thought they were being underpaid.
Souberam dos fundos de campanha do Benjamin e pensaram que estavam a ser mal pagos.
It's attached to a spring-loaded device that releases a board embedded with nails in it, striking chest high.
Está ligado a um dispositivo que lança uma tábua. Cheia de pregos e acerta-te no peito.
Probably overloading the channels. Chest pains.
Provavelmente, sobrecarregaram os canais.
It's chest pains.
São dores no peito.
Somebody with chest pains?
Alguém com dores no peito?
Chest pains?
Dores no peito?
Wow. That felt really good to get off my chest.
Soube mesmo bem deitar isto cá para fora.
The scars on my chest, they...
As cicatrizes no meu peito começam a sangrar...
♪ Chest bone... ♪ No, no, no...
Não, não, não...
There's no such thing as the chest bone.
Não existe essa coisa do "osso do peito".
The chest is comprised of the hyoid, the clavicle, sternum, and-and the ribs.
O peito é composto pelo hioide, clavícula, esterno e costelas.
I need to get some things off my chest.
Estou aqui para limpar a casa. Preciso de me abrir.
Died of two puncture wounds- - one to the chest one to the stomach.
Morreu com duas perfurações uma no peito e uma no estômago.
A bullet to Sam's chest, the lives of two detectives were only part of the price to secure her.
Uma bala no peito da Sam, as vidas de dois detectives foram uma parte do preço pago por resgatá-la.
Now, you move your fingers down his chest, feeling each bone. Okay.
Desce os dedos pelo peito, e sente cada osso.
I caught a.45 to the chest back when I was on patrol.
Levei um tiro de.45 no peito quando estava na patrulha.
Excuse me, Jay, but I need to get something off my chest.
Com licença, Jay. Tenho de dizer uma coisa.
Well, I found the thing that doesn't belong... this chest.
Encontrei o que não se encaixa aqui. Esta arca.
Took a single GSW to the chest around midnight.
Levou um único tiro no peito por volta da meia-noite.
- I stabbed her in the chest
- Meu Deus.
65-year-old male complaining of chest pains.
- Deixem-me ir!