Chest out Çeviri Portekizce
506 parallel translation
Chest out.
Peito para fora.
You even helped carry the chest out, you liar.
Até me ajudou a carregar a caixa, seu mentiroso!
And stick your chest out.
E encha o peito.
Chest out!
Peito para fora!
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that goes ahead... we keep walking till the Holy Land. Branca, Branca, Branca.
Bem, homens valentes, deixem o desânimo... peito para fora... armas eretas, bandeira ao alto, auto-confiança... esqueçamos Aurocastro, além mar nos espera sangue... e glória, como o lobo que ataca e o leão que avança, marchemos... até a Terra Santa, Branca, Branca, Branca.
Stomach in, chest out!
- Encolha a barriga e estique o peito.
- Chest out, chest out.
- Peito pra fora, peito pra fora.
Get out there and get her medicine chest!
Sai daí e vai buscar a caixa dos medicamentos.
Last time I saw you, I was taking slugs out of Lefty Jackson's chest.
Não nos vemos desde que extraí umas balas do Lefty.
My heart is pounding so fast it's gonna bust right out of my chest.
Calma, rapaz.
Stick out your chest, little captain.
Peito para fora, pequeno capitão!
You and your big numbers! You don't watch out, you'll be wearin'one across your chest!
Se não cuidares, usarás o número do cadastro ao peito!
♪ If I simply throw out my chest And say ♪
Se abro o meu coração E digo
Jones, throw out that chest!
Jones, peito pra frente!
My heart feels as if it's going to jump out of my chest.
Sinto o coração como se ele fosse saltar do peito.
Swell out your chest.
Enche os pulmões...
I wonder what it was that he or she wanted out of that chest.
O que será que ele ou ela queria tirar da arca?
Kirk out. Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest has something to do with the transmission of energy?
Acha que o órgão misterioso no peito do Apolo pode ter a ver com a transmissão de energia?
But if you get us out of this situation, they'll pin a medal on your chest and give you command.
Mas, se nos livrarmos disto, dão-lhe uma medalha e o comando da Enterprise!
Let's hope so. I'm happy all that came out... and I got this load off my chest.
Esperemos que sim. tirei este peso das minhas costas.
Well. it's hard for one fellow in a line to take out anybody when they can move wide on you. So as I thought he would. he started to go around this side I whirled and kicked him and hit him in the chest.
É muito díficil quando se está na linha acompanhar alguém que se pode mover ao seu redor, então, quando o vi passar por trás, eu dei um chute
Do it, or this bullet that's going through his chest is liable to come out the other side and tickle your private parts.
Fá-lo, ou esta bala que vai atravessar-lhe o peito, pode sair pelo outro lado e tocar nas tuas partes baixas.
I will slice into your chest and pull your worthless life out.
Rasgo-te o peito e acabo com a tua vida miserável.
Soldiers saw arrow go into Danny's chest... him pluck it out and not bleeding.
Viram a seta no peito do Danny. Ele arrancou-a e nem sangrou.
He seamed to feel pains in his chest, for he cried out, "I am ill Carry me out!"
Sentiu dores lancinantes no peito e gritou, "Estou doente, levem-me!".
You can blow up your cheeks, you can stick out your chest but you`re not going to fool the guesser!
Vocês podem encher suas bochechas e o peito... mas vocês não vão enganar o adivinhador!
- Stick out your chest. - Yes.
Mamas para cima.
We pulled it right out of his chest!
Nós tirámo-la do peito dele!
Because if you don't, they climb up and sit on your chest and suck all your breath out like this...
Porque se não o fizeres, eles trepam e sentam-se no teu peito e roubam-te todo o fôlego assim...
And accepting the fact that nowadays it's harder to figure out where her chest ends and her stomach begins.
E aceitar o facto de que, hoje em dia, é mais dificil perceber onde o peito dela acaba e onde começa o estômago.
There should be a string on your chest that I pull out.
Você até devia de ter um cordão no peito, que eu puxava para você falar.
Jump in your mouth and bust out of your chest.
Saltar para a sua boca, e abrir o seu peito.
The governor would make a throw rug... out of this man's chest hair.
O governador iria fazer malha do cabelo do peito deste homem.
It was like he reached into my chest and ripped out my- -
Foi como se tivessem rasgado o meu peito e partido o meu...
Oh, well, you get a football scholarship to UCLA, which'll make your father puff out his chest another four inches.
Obtém uma bolsa de futebol na UCLA... por isso seu pai tirará do peito outros 10 cm.
Maybe you ought to get the harpoon out of your chest first.
Primeiro, têm de arrancar o arpão do peito!
Francis put his ear on Marty's chest to check him out.
para verificar.
Check this out, I got some chest hairs now.
Veja isto, já tenho alguns pêlos no peito.
He kills Edward Clayton, He puts the body inside the chest, He comes out and shut the door to establish that he's just arrived.
Mata o Edward Clayton, enfia o corpo dentro da arca, sai e fecha a porta para parecer que acabou de entrar.
Pressed chest Fleshed out west
Peito apertado, ocidente descarnado
Next thing you know you got a hose coming out of your chest attached to a piece of luggage.
Quando dás por ti, tens uma mangueira a sair do estômago ligada a uma máquina enorme!
- They had this video vision... where they ripped the veins right out of the chest... and used them like straws to drink your blood.
- Eles tinham uma visão vídeo... na qual arrancavam as veias do peito... e usavam-nas para beber o sangue, como se fossem palhinhas de refresco.
But this is the place and this is the time to let it all out,... let the barriers come down... and to share your feelings and get it off your chest.
Mas aqui e agora, podemos desabafar, baixar a guarda, comunicar os nossos sentimentos e ficarmos mais aliviados.
Then pull the weight up onto the chest... puffing it out proud, like a peacock.
E então puxar o peso para o peito... Exibindo-o orgulhosamente, como um pavão.
I was reading the kid his rights, when she took out a gun and she shot me right here in the chest.
Estava a ler os direitos ao miúdo, quando ela pega numa arma e me dá um tiro aqui, no peito.
You gonna go through Lamaze, or, uh, do you figure it'll just burst out through her chest?
Tu vais ter que passar pela técnica do Lamaze ou pensas qua aquilo vai apenas explodir através do peito dela?
Watch you stab it into your heart, then pull the knife out of your chest and wipe your blood on his sleeve.
Que visse como você a finca e depois fosse ele quem a sacasse e limpasse a faca em sua manga.
Promise me, you won't have a large furry pungent bear-child coming out of your chest!
Promete que vas me visitar no campo de concentração... e levar presentes.
Psy Ops, knives, rip a man's guts out drop his liver on his chest so he won't get to Buddha heaven.
Rasgávamos as tripas de um homem. Deitávamos fora o fígado deixávamo-los morrer na estrada.
Out here alone, he might as well have had a bull's-eye painted on his chest.
- O meu pesadelo preferido... - Ali sozinho mais valia ter um alvo no peito.
There is something I must get out of my chest.
Há um peso que tenho de tirar do peito.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97