Chilly Çeviri Portekizce
699 parallel translation
It's liable to get chilly before morning.
É possível que arrefeça durante a noite.
But don't you find it a bit chilly without a gun?
- Mas não está fresco? Sem uma arma, Elizabeth?
And now, dear friends, it's chilly. You're going to catch cold. I suggest you come inside.
E agora, meus caros amigos, está frio, podem adoecer permito-me aconselhá-los a voltar para dentro.
It's a pretty chilly exchange for the guy you're stuck on.
É uma troca boba pelo homem amado.
It's chilly.
Está frio aqui.
Ooh, chilly.
Ooh, fresco.
- No, sir. - Very misty on the way and very chilly.
Muito nevoeiro no caminho, e frio.
Ah, I thought you'd find it a bit chilly.
Pensei que achasse um pouco frio.
It's getting chilly.
Está a arrefecer.
It gets chilly in the afternoon.
À tarde, fica bastante frio. Frio?
Chilly? Why, Johnny, you talk as if you were 40...
Ora, Johnny, falas como se tivesses 40...
Are you sure it's not too chilly for you out here?
Näo está muito frio para ti, aqui fora?
Yes, and it's now rather chilly, too.
Sim... e agora arrefeceu muito também.
The night is chilly.
A noite está fria.
"And it's altogether too chilly a morn!"
"É uma manhã tão fria"
It's chilly.
Vamos. Está frio.
It's a little chilly in here.
Esta fresco aqui, nao esta?
- It's a little chilly in here.
- Aqui dentro faz um pouco de frio.
Honey, it's chilly in here.
Está frio aqui, querida.
It was his treat, and besides, it's so chilly.
Está tão frio.
It's a bit chilly in here, isn't it?
Está um pouco frio aqui, não?
No, ah, it is a little chilly.
Não, eu... sabe... Está um pouco fresco.
Pretty chilly in the mid-section of country, then very hot in the East.
Está bastante fresco na secção mediana do País e muito quente no Este.
It's pretty chilly with the water, winter time.
Esta muito frio por causa dela. Tipo inverno.
'Cause we need water to get hot and cold, chilly.
Porque precisamos de água para quente e frio.
Hot and cold, chilly weather.
Quente e frio, clima temperado.
It's a bit chilly out.
Está um pouco fresco.
It's chilly out here.
Está um pouco fresco.
Everything chilly and dim.
Tudo gelado e escuro.
- Isn't it rather chilly?
- Não está frio?
You're the one who said it was chilly.
Tu é que achavas que estava frio.
Yes. These chilly evenings are good for business.
Sim, estas noites geladas são boas para trabalhar.
Gets a bit chilly here at night sometimes, especially if you're over near the bay.
- Arrefece bastante à noite, especialmente perto da baía.
Chilly. Ice-cold.
Pior.
Has it suddenly turned chilly?
Ficou frio de repente?
Do you know where the beads of sweat on your forehead have appeared from... even in this chilly weather?
Você sabe porque as gotas de suor na sua testa surgiram mesmo com este tempo frio?
YOU KNOW, IT'S GETTING AWFULLY CHILLY IN HERE.
Está ficando frio aqui.
What's the matter, you a little chilly out there?
O que se passa, está com frio?
- A bit chilly out tonight, isn't it?
- Está fresco, esta noite, não está?
Very chilly.
Muito frio.
Well, I find it quite chilly.
Parece-me bastante fresco.
It's going to begin to get chilly up here in a couple of hours.
Daqui a algumas horas, isto vai arrefecer muito.
Mark, it's getting too chilly for the puppies out here.
Mark, está ficando muito frio para os filhotes aqui.
It's chilly in here.
Está frio.
One chilly bottle right in my hot little hand.
Uma garrafa geladinha na minha mão quente.
It gets so terribly chilly on the roof at night.
- Achou? Sim, pu-los lá.
It warms me chilly old heart looking at her.
Este velho e gélido coração se enternece só de olhá-la.
My, but it's getting chilly.
Epá, está a começar a fazer frio.
It's getting chilly in here.
Está a ficar frio.
Aren't you getting chilly?
Está com frio?
- Chilly out.
- Está frio lá fora.