Circumcised Çeviri Portekizce
205 parallel translation
Every man-child among you shall be circumcised as a token of the covenant betwixt me and you.
Todos os homens de entre vós devem ser circuncizados, e este será o sinal da aliança entre Mim e vós.
Also by the fact you're already circumcised.
Bem como do facto de ja ser circuncisado.
Circumcised Italian Americans.
Os Circuncidados Italo-Americanos.
Are you circumcised?
Estás circuncisado?
I'm circumcised.
- Sou circuncidado.
I took by the throat the circumcised dog.
Peguei pela garganta o cäo circuncidado.
I have no wish to be circumcised at my age.
Näo desejo ser circuncidado na minha idade.
"And Abraham was 90 years old and nine when he was circumcised in the flesh of his foreskin." Genesis 17.
"E Abraão tinha 99 anos quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio", Génesis 17.
Actually, I'm circumcised myself.
Na verdade, contigo sinto-me protegido.
I mean, after all it's not everyday you're ritually circumcised.
Não é todo o dia que se é ritualmente circuncidado.
Yes. It's the religious ceremony where the--the baby is circumcised.
Sim, o ritual religioso em que o bebé é circuncidado.
Little circumcised mediocrity was screwing my wife! I will not calm down!
Aquela pequena mediocridade circuncidada estava enrolada com a minha mulher!
The only thing I'm worried about is, I have to be circumcised.
A única coisa que me preocupa é ter de ser circuncidado.
Circumcised?
Circuncidado?
You're circumcised.
Tu és circuncizado.
He circumcised my finger.
Circuncidou o meu dedo.
- The mohel circumcised my finger.
O moyle circuncidou o meu dedo.
Set you down this. And say, besides that in Aleppo once where a malignant and a turbanned Turk beat a Venetian and traduced the state I took by the throat the circumcised dog and smote him thus.
Escrevei isso e dizei, ademais que em AIIepo, uma vez quando um maligno turco de turbante espancou um veneziano e humilhou o Estado eu peguei pela garganta o cão circuncidado e o sufoquei assim.
What, that they over-circumcised you?
O quê, que se excederam na tua circuncisão?
Is he circumcised?
Está circuncidado?
He wasn't circumcised.
Não era circuncidado.
I said that the day I circumcised you.
Disse-o no dia em que te circuncisei.
Because your mother and I... never had you circumcised.
Porque a tua mãe e eu nunca te fizemos circuncidar.
I rue the day I listened to you... and I didn't have him circumcised.
Lamento o dia em que te dei ouvidos e não o fiz circuncidar.
- Is he circumcised?
- Ele é circuncidado?
Your brother was circumcised too.
Seu irmão foi circuncidado também.
Your father was circumcised by my rabbi, you prick!
O teu pai foi circuncidado pelo meu rabi, estafermo!
If German soldiers... or Hungarian Nazi soldiers were suspicious... they ordered us to take down our pants... because we were the only people who were circumcised.
Se os alemães ou os nazis húngaros desconfiavam, mandavam-nos baixar as calcas porque éramos os únicos circuncidados na Hungria.
- Wait! I haven't circumcised him yet.
- Espere, ainda não o circundei...
This is the Jewish part of the ceremony where we had him circumcised.
Esta é a parte judaica da cerimónia, quando foi circuncidado.
I wonder if he's circumcised.
Eu pergunto-me se eles são reais.
He's been circumcised.
Foi circuncidado.
I'm sorry about him, Mr Shah, he's, um... He's just been circumcised.
Peço-lhe desculpa, Sr Shah, ele... ele acabou de ser circuncidado.
Inside leg measurement 29, neck size 16, circumcised.
Tamanho da coxa 73 cm, tamanho do pescoço 40 cm, circuncidado.
Actually, it is. Something like 85 % aren't circumcised.
Por acaso, 85 % dos homens não são circuncidados.
If 85 % aren't circumcised that means I've only slept with 15 % of the population, tops.
Se 85 % não são circuncidados, só dormi, no máximo, com 15 % da população!
I've been uncomfortable for too long, so I'm getting circumcised.
Sinto-me mal há tanto tempo, portanto... Vou ser circuncidado.
- He's getting circumcised.
Vai ser circuncidado!
Well, that would explain the human circumcised dick, and why you were running for your life from it.
Isso explicaria o caralho humano circuncisado. E porque fugias dele pela tua vida.
Who can tell me if Frankenstein was circumcised?
Quem me sabe dizer se Frankenstein foi circuncidado?
Would you get circumcised?
Gostavas de ser circuncisado?
Call him Shorty'cause he like'em circumcised.
Chamo assim porque ele é circuncisado.
Meantime, there's no excuse for running around looking like a freshly circumcised dick.
"No entretanto, não há desculpa para andares por aí..." "como uma pila acabada de ser circuncidada."
What is sexual pleasure here and in Europe is quite different. We have a way of thinking that sexual pleasure is impossible for a woman who has been circumcised.
Isto poderia ser só um pouco de puritanismo de Yorkshire, mas não quero que o Sahara se torne num parque de aventuras, e depois de toda a excitação, estou contente por regressar para junto das pessoas que vivem aqui.
Right-handed, a Libra, circumcised, rich...
É destro, libra, circuncisado e rico.
- Why isn't he circumcised?
Porque é que não é circuncisado?
I'm already circumcised.
Já sou circuncidado.
Did he tell you that I said, when you were circumcised... they threw away the wrong part? Yes.
Sabia que eu disse que quando foi circuncidado... jogaram fora o pedaço errado?
YOU'RE A CERTIFIED CIRCUMCISED DICK.
O sinal na sua porta diz que é um'Detective ( dick = piça ) circuncisado certificado'.
Jews are circumcised, it's part of their religion. - A foreskin.
Os judeus são circuncisados, é parte da religião deles.
Most girls in this village will have been circumcised? All of the girls... all of the girls.
Os camelos alteraram a História do Sahara.