Cold Çeviri Portekizce
26,641 parallel translation
We tracked him using the satellite to scan for ultraviolet cold signatures.
Não. Usamos um satélite para localizar sinais ultravioletas frios.
He's still out cold.
Ele ainda está desacordado.
That was cold, Flash.
Isso foi porreiro, Flash.
You can't, because underneath all that cold, you're still you.
Não consegues, pois por trás de todo o gelo, tu sabes quem és.
And you have cold powers, but you can't use them?
E tu tens poderes de congelação, mas não podes usá-los?
Yeah. I know why you're asking, ok, and I'm... I mean, cold as that sounds.
Sei que pareço frio.
Cold fusion?
Fusão a frio?
But then the trail stopped cold on that name Once he cleared customs.
Mas perdemos o rasto desse nome quando passou pela alfândega.
Tea's cold.
O chá está frio.
Okay, big deal, then maybe you have a cold or a sinus infection.
Isso pode ser uma gripe ou uma sinusite.
How will I know to open the door? When you hear me knock the "Funky Cold Medina."
Quando eu tocar "Funky Cold Medina" na porta.
I don't know what the "Funky Cold Medina" is.
Não sei o que é "Funky Cold Medina".
You don't work with Jake Peralta for three years without knowing what the "Funky Cold Medina" is.
Não se trabalha com o Jake Peralta durante três anos sem saber o que é "Funky Cold Medina".
He said, "Funky Cold Medina."
Ele disse : "Funky Cold Medina".
Funky Cold Medina.
Funky Cold Medina.
This was Cold War-era garbage thrown up in a panic.
Essa foi a época da Guerra Fria e do pânico geral.
When I start the car in the morning and turn the heater on, cold air comes out.
Quando entro nele de manhã, e ligo o aquecedor, sai ar frio.
Cold, Uncle D.
Fixe, tio D. Tio Danny.
He got cold feet and bailed at the last minute.
Arrependeu-se e desistiu no último minuto.
That's not gonna cut through cold steel.
- Isso não vai cortar o aço.
I could do with a little cold weather right now.
Gostaria de sentir um pouco de frio agora.
I often say detection should be an exact science. It should be cold, unclouded by emotion.
Costumo dizer que a descoberta deve ser uma ciência exacta, deve ser fria, sem qualquer sombra de emoção.
A father turning on his son- - that's cold.
- Um pai a entregar o filho. Que frieza.
Almost as cold as a daughter turning on her father.
Quase tão frio quanto uma filha entregar o pai.
They wounded dozens of my officers, they killed - a suspect in cold blood.
Feriram dezenas de policias, mataram um suspeito a sangue frio.
We saw you outside in the freezing cold. Surely you're headed somewhere.
Achámos que seria cristão oferecer-vos boleia.
Yeah, it's like I am on the medicine, but I am stone cold sober.
- Sim, como no remédio, mas estou totalmente sóbrio.
I looked into the cold, soulless eyes of Victor Crowne, and let me tell you what I saw...
Eu olhei nos olhos frios e sem alma do Victor Crowne, vou dizer-te o que eu vi...
It's an abandoned Cold War radar station in the Arctic Circle.
Uma estação abandonada no Círculo Polar Ártico.
- Dead? Yeah, but she's cold, so we got to take her to the hospital to pronounce it.
Sim, mas está frio, então temos de levá-la para o hospital para o decretarem.
A slower metabolism needs less to survive and the cold can actually preserve your brain and other organ functions.
Um metabolismo lento precisa de menos para sobreviver e o frio pode mesmo preservar o teu cérebro e outras funções dos órgãos.
Janet said that he was fighting a cold.
A Janet disse que ele estava constipado.
We know it wasn't you who left the baby out in the cold, okay?
Sabemos que não foi você que deixou a bebe lá fora ao frio, está bem?
It was cold.
Estava frio.
It was a little incident, but it was a cold night... don't beat yourself up.
Foi um pequeno incidente, mas era uma noite fria, não te martirizes.
Oh, that's cold, Lee.
Que frieza, Lee.
You're as cold as ice.
És frio como o gelo.
One... you... are a stone cold fox.
Primeira : És uma brasa durona. - Segunda...
I swear my hands are still numb from the cold.
Juro que as minhas mãos ainda estão dormentes do frio.
It gets cold.
Fica frio.
Mum grew cold... distant.
A Mãe começou a ficar fria... distante.
And before you feel the cold steel on your skin, she will slit your throat.
E antes de sentires o aço frio na pele, ela vai cortar-te a garganta.
Considering I just killed someone in cold blood.
Considerando que matei alguém a sangue frio.
My take... my take... my take is that he's a soulless, dead-eyed monster who murdered the love of my life in cold blood.
A minha opinião... A minha opinião... A minha opinião é que ele não tem alma, é um monstro sem expressão que matou o amor da minha vida a sangue-frio.
The chicken's getting cold.
O frango está a arrefecer.
And, you know, since we've been hanging out, I couldn't help but notice that some of my friends are stone-cold alcoholics.
E, desde que começamos a sair, percebi que alguns amigos meus são alcoólicos.
You getting cold feet?
- Está com medo?
The engine's cold.
O motor está frio.
Are you cold?
- Não, estou bem.
♪ On a cold winter's night ♪
O que vai acontecer?
It's cold.
- Está frio.
colder 35
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20
cold water 22
cold beer 38
cold turkey 28
cold hands 22
cold feet 34
cold killer 25
cold sober 20