English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Confidence

Confidence Çeviri Portekizce

4,218 parallel translation
But you also have a natural talent for this. And the weirdness is there because you're covering up a real lack of confidence in your natural talent.
A estranheza está a encobrir uma falta de confiança nesse talento natural.
Confidence.
Não, senhor.
But I need confidence.
Mas preciso de confiança.
Did you betray a friend's confidence or, shoplift from the campus store?
Não sei, traíram a confiança de um amigo ou... Roubaram da loja do campus?
Pete, one day I looked in the mirror and I realized I had regrets... because I didn't understand the wellspring of my confidence.
Pete um dia, olhei-me ao espelho e percebi que sentia remorsos, porque não percebia a origem da minha confiança.
But I think it'll give you what Jim Cutler says you need - 24 to 72 hours of uninterrupted creative focus, energy and confidence.
Mas acho que lhe vou dar o que o Jim Cutler diz que precisa. Vinte e quatro a 72 horas de concentração criativa, energia e confiança contínuas.
Admire the confidence.
- Admiro a confiança.
Appreciate the vote of confidence, but just look at the place.
Aprecio a confiança, mas olha para este lugar.
I have all the confidence in the world that you're going to impress this guy, but this audition can't be the be-all, end-all of your life.
Tenho a certeza que vais impressionar o tal homem. Mas esta audição não pode ser o começo e o fim da tua vida.
Or he's just gaining confidence.
Ou que está a ganhar confiança.
You have my every confidence.
Tens toda a minha confiança.
Director Berenson has shown... an unusual degree of confidence in you, Miss Sherazi... entrusted you with matters of national importance.
O diretor Berenson mostrou um grau invulgar de confiança em si, Miss Sherazi, confiou-lhe assuntos de importância nacional.
Well, I have full confidence in you.
Bem... tenho plena confiança em si.
I have every confidence in you, Doctor.
Tenho toda a confiança em ti, Doutor.
You have to project total confidence, total comfort, and greet your enemies like old friends.
Deves projectar total confiança, total conforto, e cumprimentar os teus inimigos como velhos amigos. Michael.
Look, I know you're running low on confidence, brother, but could you please hang with me for a little while longer?
mas podes ajudar-me um pouco?
This... this confidence is just a facade for you, isn't it?
Essa... Essa confiança é só fachada, não é?
Yeah, and it cost me $ 1 / 4 million last week to regain Brigham Young's confidence in railroad men.
Sim e isso custou-me 1,4 milhões a semana passada para ganhar a confiança do Brigham Young no pessoal do caminho de ferro.
Thanks for the vote of confidence.
Obrigado pelo voto de confiança -
I have full confidence in you.
Confio totalmente em si.
Confidence and plenty of it.
Segura de si. E muito.
That explains the confidence.
Isso explica a segurança.
What if you're on to something Corky, have you reached the level of confidence at which you think you can depose a tammany ward boss?
E se estiveres certo Corky, já tens um grau de confiança tal para poderes depor um chefe do distrito de Tammany?
Neal Caffrey is a confidence man.
- O Neal Caffrey é um vigarista.
Neal Caffrey is a confidence man.
O Neal Caffrey é um homem confiante.
Being fashionably late might do well for the club circuit, but it does not inspire confidence in Wall Street.
Chegar atrasado pode ser moda nos clubes que frequenta, mas não inspira confiança em Wall Street.
If you are the righteous man I suspect you to be, if you're true to your vows, then you're required to keep my confidence, is that not true?
Se você é o homem justo que eu suspeito que seja, se você é verdadeiro com os seus votos, deve manter as minhas confidências em segredo. Não é verdade?
Don't let him shake your confidence.
Não deixes que ele abale a tua confiança.
If this were my husband's life, I would want a surgeon who has the confidence in her abilities to say to the most powerful man in the world that he'd be a fool to choose someone else.
Se se tratasse da vida do meu marido, eu quereria o ( a ) cirurgiã ( o ) que tem tamanha confiança nas suas qualidades que é capaz de dizer ao homem mais poderoso do mundo que seria uma estupidez da parte dele escolher qualquer outro ( a ).
You swooped in with S.H.l.E.L.D. with so much confidence, so much mystery.
Apareceste com a SHIELD cheio de confiança e de mistério.
I have to say, Matt, this whole child care situation doesn't exactly instill me with confidence.
Tenho que lhe dizer, Matt, toda esta situação dele não me inspira muita confiança.
She was very forthcoming, attributable primarily to her isolation at the time, and my promise that whatever she shared with me would be kept in the strictest confidence.
Ela era bem acessível, devido principalmente ao isolamento dela na época, e a minha promessa de que tudo que ela partilhasse comigo seria mantido no mais estrito sigilo.
And they expressed their confidence the way Jews always did..... by building a synagogue.
E eles expressaram sua confiança como os judeus sempre fizeram construindo uma sinagoga.
He's a U.S. citizen convicted of running confidence scams all throughout the EU.
Ele é um cidadão americano condenado por planear e executar crimes de abuso de confiança por toda a Europa.
Governor, please, this-this, the complaint was filed in confidence.
Governador, por favor, a queixa foi apresentada, - confidencialmente.
My staff are used to seeing me run the business in that way and the idea is, in part, to buoy their confidence.
Bem, espero que seja mais do que divertido, Senhor. Ah, e o que sei eu sobre a gestão de uma grande loja?
I have ordered all the crates to be removed from the loading bays. A department store is built on confidence.
Tenciono vender a loja aos irmãos Fenton.
That man has so much confidence.
Aquele homem tem tanta confiança.
The people of the Northside have lost confidence and his political power is abating.
As pessoas do norte perderam a confiança e o seu poder político está a diminuir.
Well, that just instills me with confidence.
Isso só me enche de confiança.
Give them each a variation of some disinformation, in confidence.
Dê a cada um, várias informações erradas em sigilo.
Okay, Lisa, that's great but you need to have more confidence, okay?
Vale, Lisa, está genial, mas precisas ter mais confiança, vale?
It'll do wonders for your confidence.
Isso vir-lhe-á de maravilha a tua confiança.
She just needs more confidence.
Ela só precisa mais confiança.
It seems your confidence that the boy would quickly perish was unfounded.
Parece que a tua confiança do rapaz ir morrer depressa é infundada.
For a man with such confidence, you looked truly terrified.
Para um homem tão confiante, parecias bastante apavorado.
He lost five pounds, gained confidence with women and he saw the hit movie Multiplicity...
Perdeu dois quilos, ganhou confiança com as mulheres... e viu o filme sensação "Multiplicity"...
Abbie wants me to bring you in to this, says you'll be valuable. I'd like to believe her, but so far you haven't given me any confidence.
Abbie quer que te ponha nisto, disse que vai ser uma mais valia, gastava de acreditar mas não senti nenhuma confiança.
Well, I appreciate his confidence, sir.
Agradeço a confiança dele, senhor.
Thanks for the big vote of confidence.
Obrigado pelo voto de confiança.
In order to allow you into my confidence,
Era nova.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]