English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Consulting

Consulting Çeviri Portekizce

821 parallel translation
You forbid the performance of Richard II by Master Shakespeare and his players without consulting me.
Proibiu Ricardo II, do Mestre Shakespeare e dos seus actores, sem me consultar.
I never do anything without consulting my crystal first.
Não faco nada sem consultar. primeiro a minha bola de cristal.
Consulting with the rain
A aconselhar-me com a chuva
I showed her into the consulting room, sir.
Deixei-a esperar no seu consultório.
Sir, there's a patient in the consulting room, a Miss Ivy Peterson.
Senhor, tem uma paciente no consultório, uma Miss Ivy Peterson.
But I cannot sign anything without consulting my Cabinet.
Tenho que falar com o meu gabinete antes de assinar!
- I'm not consulting you.
- Não estou a consultar ninguém.
It seems that without consulting you... the Colonel has given B-company officers a special problem which will undoubtedly take all night to do.
Toda janota para ir passear, estou a ver. Receio que uma vez na vida, tenho uma surpresa para si. A sério?
To me, you're on a couch in my consulting room.
Para mim, está deitado no sofá do meu consultório.
And you feel you shouldn't do this without consulting her first?
E achas que não o deves fazer sem a consultar primeiro?
ARE YOU THE CONSULTING SURGEON, COREY?
Eu sou um dos três homens que vão precisar de água...
But when somebody can get up in the morning without consulting you, blithely hand away your future then life's impossible. It's futile. It's despair.
Só sei que, quando alguém se levanta e sem consultá-Io, destrói seu futuro entäo viver é impossível, fútil, sem esperança.
No Greek state acts without first consulting the gods.
Nenhum estado grego toma medidas sem primeiro consultar os deuses.
I filed a libel suit at once, of course after consulting with Professor Verardelli and Mr. Alcamo but, in the circumstances, with no power to bring evidence
Depois de ter escutado, obviamente, o parecer do professor Berardelli! E também o do advogado Alcamo! Mas, como bem podem compreender, sem faculdade de prova!
O Lord without consulting with thee we have sent thy way some souls whose evil ways passeth all understanding.
Oh, Senhor, sem Te consultar, enviamos-Te algumas almas cuja maldade ultrapassou todos os limites.
Hum, I really wish that you would not send her candy without consulting me.
Hum, eu gostaria que não enviasses doces para ela sem me consultares.
As the consulting psychiatrist, I'd like to hear your personal feelings about Shaw.
Como psiquiatra dele, gostaria que me falasse dos seus sentimentos pessoais sobre o Shaw.
And without consulting one another.. tonight we come together! 1 and 1 do not make 2, but 1.
E sem te desconsertar esta noite, vamos unirmos.
I had quoted the figures after consulting Mr. Mahindra Srivastav.
Eu citei os números após uma consulta com o senhor Mahindra Srivastav.
It would be the first decision I'd taken... without consulting you.
Seria a primeira decisão que tomaria... sem te consultar.
"Well, I have my doubts... " and I was silly enough to pay the full Amontillado price... " without consulting you in the matter.
Tenho minhas dúvidas, e fiz a besteira de pagar o preço do Amontillado sem consultar-lhe primeiro.
Who else came to the house, consulting with the witch?
Quem mais foi à casa para se consultar com a bruxa?
The world's first and undeniably most famous consulting detective.
O primeiro e, inegavelmente, o mais famoso detetive particular do mundo.
And better than some consulting detectives.
E melhor do que alguns detetives particulares.
The very idea of consulting a professional marital advisor... has always been of the greatest repugnance to me.
A própria ideia de consultar um conselheiro matrimonial... foi algo que sempre encarei com grande repugnância.
I mean, that is to say I realize it was done without consulting you, and...
Só queria dizer que sei que a decisão foi tomada sem o consultar...
Precisely because of that, we're consulting you.
Precisamente porque pensamos nós os consultamos.
The deceit of this theory it came the light in 1936, when, without consulting France, the King Leopoldo of Belgium he opted to the neutrality e closed the borders even though to French military observers.
O engano desta teoria veio a luz em 1936, quando, sem consultar a França, o Rei Leopoldo da Bélgica optou pela neutralidade e fechou as fronteiras até mesmo aos observadores militares franceses.
We're using the gymnasium for any consulting.
Estamos a usar o ginásio para isso.
Can we do nothing without consulting the ancient records?
Nao podemos fazer nada sem consultar os registros antigos?
You know, sir, scarcely was the breath out Of the good captain's body then Monsieur Dantes assumed command without consulting anybody.
Sabe, senhor, mal o bom capitão deu o último suspiro, foi quando o Sr. Dantes assumiu o comando sem consultar ninguém.
She is not to be allowed to sea the Emperor without first consulting me.
Ela não deve ver o Imperador sem antes me consultarem, entendido?
This film has been modified from the original version of Akira Kurosawa's debut film, which opened in 1943, without consulting the director or the production staff.
Este trabalho foi o primeiro filme lançado por Akira Kurosawa. Realizado em 1943 foi exibido em março deste ano. Quando do relançamento em março de 1944 foi vítima da censura da época.
Stig, meanwhile, was accepting the financial advice of Billy Kodak whilst Dirk had invited Arnold Schwarzenweisengreenenbrownenbluenburger to handle his end of the name Barry was consulting the I Ching every three and a half minutes.
Stig, no entanto, aceitava conselhos financeiros de Billy Kodak. Dirk convidou Arnold Schwarzegreenandbrownandblueandberger... que gerenciou o nome dele, e Barry consultava o I-Ching a cada 3 minutos e meio.
What we need to know is, can they order an American to disappear... without consulting the Americans first?
Precisamos saber se eles podem ordenar o desaparecimento de um americano sem antes consultar os americanos.
You brought your friend Anna. You've been consulting Anna all through the show anyhow.
Trouxe a sua amiga, Anna.
One expects to meet a white rabbit, doesn't one, hurrying by, consulting his watch and all that.
Esperamos encontrar um coelho branco, não aquele a gritar e a consultar o relógio e essas coisas.
The only unofficial consulting detective.
O único detective consultor não oficial.
And I know my wife has been consulting you, now what I don't know, what I need to find out is why.
Sei que a minha esposa vai lá, mas o que não sei e preciso de descobrir é o porquê.
All you have to do is to wear out the chair in your consulting room.
Só tem de dar uso à cadeira do seu consultório.
And every evening at the same hour he would walk into the consulting room. He would then examine the books, put down five crumpets for every guinea I had earned and then carried the rest off to the strong box in his own room.
E todas as noites, â mesma hora, entrava-me no consultório, examinava os livros, punha de lado 5 xelins e 3 dinheiros por cada guinéu que eu ganhara, e depois levava o resto para o cofre do quarto dele.
He now runs a security consulting...
Agora, gere uma consultoria de segurança...
There's no time for consulting.
Não há tempo para consultas.
I've just been consulting my legal people and I'm afraid there really is no chance of a meeting.
- Oh, sim, Baldrick, isso... é uma ideia fantástica...
I've told you hundred times, my consulting hours are plainly displayed outside.
- Ivy, já lhe disse cem vezes : o meu horário de atendimento está afixado lá fora,
Watson, do you mind if I smoke a cigarette in your consulting room?
Watson, importa-se que fume um cigarro no seu consultório?
Good heavens, to think that you you of all men - should be here in my consulting room.
Deus do Céu! Logo você, aqui no meu consultório,
His Grace is surprised, Doctor Huxtable, that you should of invited Mr. Holmes to undertake an investigation without consulting him first.
Sua Graça está surpreendida de ter convidado o Sr. Holmes para iniciar uma investigação sem o consultar primeiro.
Private consulting detective, Mr. Merryweather.
Detective Privado, Sr. Merryweather.
Your consulting room.
O seu consultório.
Why have you waited so long before consulting me?
Porque esperou tanto tempo para me consultar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]