Cost me Çeviri Portekizce
2,054 parallel translation
Titles have cost me troubles enough.
Os títulos já me trouxeram demasiados problemas.
Doing this would cost me my marriage.
Se fizesse isto custava-me, o meu casamento.
- I am not gonna let you cost me another job.
- Não vou deixar que, me faças perder outro emprego.
And that little piece of business cost me $ 700.
E esse pequeno negócio custou-me 700 dólares.
How many hostages do you think it'll cost me for a trip to radiology?
Quantos reféns me custará uma ida à Radiologia?
No, I just thought that thing my friend eugene did In the bathroom sink was gonna cost me another week.
Não, só pensei que a coisa que o meu amigo Eugene fez no lavatório da casa-de-banho me ia custar outra semana.
You know how much it will cost me?
Sabe quanto isto me vai custar?
Their murder cost me money.
O facto é que, a morte deles custou-me dinheiro.
You just cost me $ 200,000!
Fizeste-me perder 200 mil dólares!
It's gonna cost me $ 3,000 to fix my car.
O arranjo do meu carro vai custar-me 3000 dólares.
Wonder how much that's going to cost me?
Gostaria de saber quanto isso vai me custar?
How much is this gift gonna cost me a month?
Quanto é que esta prenda me vai custar todos os meses?
They cost me a fortune and they show up on YouTube.
Custam-me uma fortuna e aparecem no YouTube.
- You've cost me my living.
- Acabou com meu sustento.
This year alone, your little gifts have cost me 47 tasters!
Lembro-te que este ano as tuas guloseimas já me custaram quarenta e sete provadores.
It cost me too much.
O custo é demasiado elevado.
– It cost me everything!
- Custou-me tudo!
It cost me the woman that I love.
Custou-me a mulher que amo.
It has cost me a day to throw.
Levei o dia todo a congelá-lo.
But if i'd called you myself and you turned me down, That would've cost me about $ 20,000.
Mas se lhe ligasse eu mesmo e você me recusasse, isso teria custado cerca de $ 20,000.
This shirt cost me $ 175, and I hate it!
Esta aqui custou 175 dólares e eu odeio ela!
It cost me ten quid plus my Johnny Rotten T-shirt.
Custou-me 10 libras, mais a minha t-shirt do Johnny Rotten.
My first marriage cost me my youth, and here I am stealing someone else's.
O meu primeiro casamento custou-me a minha juventude, e cá estou eu a roubar a juventude de outra pessoa.
Your little favor cost me the only thing I had.
Teu pequeno favor custou-me a única coisa que eu tinha.
You just cost me quite a bit of money, darling.
Acabaste de me custar uma pipa de massa.
Yoυ cost me money.
Tu custaste-me dinheiro.
They say that moisture on my upper lip cost me the presidency.
Dizem que a humidade no meu lábio superior me custou a presidência.
Your goofs cost me this case.
Por causa das tuas tretas tiraram-me do caso.
- You cost me two now.
- Já perdi dois clientes!
Even today it cost me a lot to talk about it.
Ainda hoje me custa muito contar.
All it cost me was a round of beers.
Tudo o que me custou foi uma rodada de cervejas.
Cost me the job.
Custou-me o meu emprego.
Wonderful! And how much is the loyal support of the Eastside Democratic Coalition going to cost me?
Quanto é que vai custar-me o apoio leal da Coligação Democrática do Este?
And the loyalty of the westside is going to cost me what exactly?
A lealdade do Oeste vai-me custar o quê exactamente?
It's going to cost me to get that hole fixed.
Vais ter que pagar por este buraco.
Damn near cost me my commission.
Quase me custou a comissão.
He needs pills that cost $ 50 a month, and Ronnie refuses to split the bill with me.
Ele precisa de comprimidos que custam 50 € por mês, e Ronnie rejeita dividar a conta comigo.
You know, do not cost anything to call me mother once in a while.
Sabes, não te custava nada chamar-me mãe de vez em quando.
Keeping my family together, whatever the cost, was everything to me.
Manter a minha família unida a qualquer custo era tudo o que importava.
God knows how much it will cost.
Só Alá sabe o quanto isto me vai custar no orçamento.
So you wanna ask me personal questions about my single-mother home, then that's gonna cost you extra.
Se quer fazer perguntas pessoais sobre a minha mãe solteira, isso vai-lhe custar mais.
It's specialist stuff and specialists cost.
o senhor me entende... dada, trouve! o mosaico feito com sobras e coisa de especialista, e especialistas custam caro!
It was only an option. The only cost to me is the price of the option itself. The big question is, what should that price be?
Se tiver razão, obtenho um lucro de 100 dólares, mas se estiver errado, bem... era apenas uma opção!
For Christ's sake, Frank, how much can a football cost?
- Valha-me Deus, Frank quanto é que custa uma bola?
We go Henry, by God, fodder not to cover to me nothing. They cost to me very, very expensive.
Henry, por amor de Deus, não vou tapar nada, elas foram muito, muito caras.
What I go to contarte, the position could cost to me, my race and all that one reason why I have worked.
O que te vou contar, pode custar-me o emprego, a minha carreira, e tudo para que sempre trabalhei.
It cost 2,000 rand to register companies. 1,000 you have to pay me for my time.
Custa 2 mil rands para registar uma empresa e ainda há o meu pagamento.
- How much does a Hug Me Bear cost? - No. - Where'd you get the kids, Drillbit?
Não sinto dor, porque tenho uma mente treinada.
When Agent Griffin Dowd's investigation revealed why this deceased college student was chosen to promote the Kill With Me site, it cost him his life.
Quando a investigação do Agente Griffin Dowd lhe revelou por que motivo este universitário falecido foi escolhido para promover o site "Kill With Me", isso custou-lhe a vida.
If I'm gonna reinvent myself, I need these surgeries, and these surgeries cost money.
Se me quero reinventar preciso das cirurgias, e as cirurgias custam dinheiro.
It is now up to me to make things right... whatever the Cost.
Cabe-me agora a mim corrigir o que correu mal. Seja qual for o preço.