Cow Çeviri Portekizce
4,537 parallel translation
Holy cow!
Minha nossa!
Horrible, old cow.
Horrível e velha megera.
I'm more like a cash cow to you... to this hospital.
Sou uma fonte inesgotável de fundos para ti e para o hospital.
It's like a cow bell!
É como um sino de vaca!
They got like attached to them and then that cow ended up living with them for like about 14 years - the life span of a cow.
Elas ficavam ligadas a eles e então uma das vacas passou o resto da vida com eles por aproximadamente 14 anos... o tempo de vida de uma vaca.
No doubt he's already found some silly little cow who fits his description of a proper English wife.
Sem dúvida que já encontrou uma vaca tonta que encaixe na sua descrição de esposa britânica adequada.
Holy cow.
Nossa Senhora.
Not a bull, but a cow.
Não é o chefão mas
Let's see what breed your cow is.
Vamos ver quão bom é ele.
Zafar is as innocent as a cow... an artist.
Zafar é tão inocente quanto uma vaca um artista.
Holy cow!
Meu Deus!
I'll talk to Remona, offer to pay for any cow damage.
Eu falo com a Remona, e pago por todos os danos das vacas.
Cow!
Vaca!
Well, ain't that a well-stacked brick of cow shit.
Ora aqui temos um belo amontoado de merda de vaca.
The gestating female consumes cow ovaries during pregnancy.
A fêmea gestante consome ovários de vaca na gravidez.
On this site we had to dig 3 m3 of earth each morning and produce 25 to 30 kilos of fertilizer each afternoon... from leaves and cow dungs
Nesse campo, tínhamos de cavar três metros cúbicos de terra de manhã e produzir 25 a 30 kg de adubo à tarde, a partir de folhas e de excrementos de vaca.
- The Sweaty Cow?
- The Sweaty Cow?
She's going to meet Fitch at The Sweaty Cow, but we have a serious problem.
Foi encontrar-se com o Fitch no Sweaty Cow, mas temos um problema grave.
Are you dizzy? I fell because I have the same center of gravity as a Jersey cow.
Caí porque tenho o mesmo equilíbrio de uma vaca.
She looks like a fucking cow!
É gorda e obesa.
- With one cranky cow.
Com uma vaca chata.
I'll give you the business, you yellow sea cow!
Vem cá, seu morsa amarela, que eu digo-te das boas!
At the time, I didn't know it was illegal to sex up a cow on the Capitol steps.
Naquela altura, não sabia que era ilegal despertar sexualmente uma vaca nas escadarias do Capitólio.
Tell me what a cow says.
Diz-me como fala uma vaca.
You can have a horse sitting on the shoulder of a cow and still not do that.
O que levaria os mastodontes a se atacarem?
- Cow!
- Vaca!
I wipe the floor for the stupid cow.
Agora tenho de limpar o chão que aquela cabra sujou.
Go work in a cow shed, not with us.
Dá para trabalhar num celeiro.
- If you fat cow get in my way.
- Está a ocupar muito espaço.
So cow... 2130 hours, ostrich becomes a tourist.
- Bem-vinda. 21h30m, Avestruz disfarça-se de turista.
First of all, the cow's udder must be cleaned thoroughly.
Primeiro que tudo, o úbere da vaca deve ser bem limpo.
Between the stink, with the freak thunderstorms, and every cow dead within three miles,
Tendo em conta o cheiro, as trovoadas estranhas e todas as vacas mortas num raio de 5km...
It smells like cow shit.
Cheira a... merda de vaca.
I have to agree with "cow shit." Money!
- Terei de concordar com a merda de vaca.
Cow shit now, maybe, but a city is going to be here someday... a great, vast, shining edifice, with neon reaching towards the sky, and with only one purpose... money, as far as the eye can see.
Por agora, talvez cheire a merda de vaca, mas, um dia, estará aqui uma cidade... um grande e vasto edifício brilhante, com luzes que iluminarão os céus, e apenas um objectivo... dinheiro...
holy cow.
Cum caraças.
You are such an evil cow.
- Sabia que não entraste sozinha.
Or this gigantic cow femur that he's eating?
Ou o fêmur bovino gigante que ele está a comer?
A small town I cover outside of Sioux Falls - - only crime to speak of being the occasional cow tipping.
Sou responsável por uma pequena cidade fora de Sioux Falls... cujo único crime é por vezes um roubo de uma vaca.
You're a crafty cow, aren't you?
És um sacana astuto, não é?
now, generally, when a cow dies, it'll fall over.
Na verdade, estão estilhaçadas. Em geral, quando uma vaca morre, cai.
but have you ever seen this type of damage before when a cow just falls over?
Mas já viu antes este tipo de danos quando uma vaca cai apenas?
zukowski : ufo theorists believe that the cow blood is being used for hybrid fertilization - - alien hybrids.
Teóricos dos ovnis acreditam que o sangue de vaca está a ser usado para fertilização de híbridos... híbridos extraterrestres.
investigations revealed a syndrome called mad cow disease.
As investigações revelaram uma síndrome chamada, doença das vacas loucas.
the massive slaughter of cattle in britain was supposed to have eliminated mad cow disease.
O abate maciço de gado na Grã-Bretanha deveria ter eliminado a doença das vacas loucas.
if so, o'brien believes we could be in danger of infecting cattle with mad cow disease.
Se assim for, O'Brien acredita que pode haver o perigo de infetar o gado com a doença das vacas loucas.
but perhaps mad cow disease is not the prime reason behind the covert testing operations and mutilated animals.
Mas, talvez, a doença das vacas loucas não seja a razão principal por trás das operações de teste secretos e dos animais mutilados.
i think the alien answer is probably the least likely explanation. narrator : after years of research, eyewitness accounts, and government silence, the mystery continues to burn as brightly as it did on the morning tom miller discovered his first cow had died.
Após anos de pesquisa, relatos de testemunhas oculares, e do silêncio do governo, o mistério continua tão denso como quando surgiu, na manhã em que Tom Miller descobriu que a sua primeira vaca tinha morrido.
Ugh, that cow.
Tivemos um desentendimento.
Ho-ly cow!
Meu deus!
Cow!
Sua vaca!