Dang Çeviri Portekizce
915 parallel translation
Dang it!
Maldita seja!
The dang drill's kind of dull.
A broca está romba.
The dang thing's always coming out.
Essa coisa está sempre a sair.
It's one of them dang Kansas City jobs.
É um daqueles trabalhos de Kansas City.
Since you've been gone this dang railroad has been running me ragged.
Desde que partiu, esta ferrovia está acabando comigo.
You dang blasted showoff, you cost me my best six-shooter.
Seu vaidoso desgraçado, destruiu a minha melhor arma.
Come far? Through corn lands and cow lands and land oozing filthy grease that dang-near ruined my wagon.
Atravessei campos de algodão, de gado e terras selvagens que quase... destruíram a minha carroça.
It's just a dang good belt on the head, nothing more.
É só um golpe na cabeça.
- Makes the best coffee in the whole dang world.
- Faz o melhor café do mundo.
That's for dang sure.
Isso é uma maldita certeza.
- It's dang good tobacco.
- É tabaco muito bom.
Took off the dirt, all right, but it dang near took off my nail with it.
Saiu a sujidade toda, mas quase fiquei sem unha.
Dang it! Leave things be. Or put it on a shelf that don't tilt.
- Deixa estar isto quieto, ou coloca-o numa prateleira que não incline.
There ain't a dang thing you gonna do about it.
E não podem fazer nada contra isso.
No, dang bust File and a-rattle snatch all of them.
Não, que se dane o File e raios os parta a todos.
- well, you dang well know what I mean.
- bem, sabe bem o que quero dizer.
Gall dang you. I buy her and you go and you try to cheat me.
Cretina, comprei-te e queres enganar-me!
You know dang well he ain't our sheriff, Doc.
Sabe bem que não é nosso Xerife, Doc.
I'm gonna keep you so dang busted busy... You won't have time to go off prowling'!
Vou mantê-lo tão ocupado que não terá tempo de roubar.
This country is so dang big a man just gets used to moving around, so one day I got tired of watching the sun go west but I ain't itching'no more.
É um país tão grande, que lhe dá vontade de dar a volta. Um dia cansei-me de ver o sol pôr-se no Oeste... tive vontade de o seguir. Mas já me passou a febre.
He's the best dang shot I ever seen.
É o melhor atirador que já vi.
Besides, Pa, you know as well as I do ol'Hop Sing's the best dang cook this side of San Francisco.
Além disso, pai, sabe tão bem como eu que o bom do Hop Sing é o melhor cozinheiro deste lado de S. Francisco.
But I tell, you mister, all this dang blue stuff ain't worth a nickel.
Estou a dizer-lhe, homem, que esta maldita coisa azul não vale um tostão.
Up Six-Mile Canyon, head of the mountain, you dang fool. Where do you think?
Em Six-Mile Canyon, no cimo do monte, seu parvo.
This dang cake's flat.
- O raça do bolo está desenxabido.
Dang ole ram tracks are everywhere.
Há pegadas da raça do carneiro por todo o lado.
Dang the wet boots.
Malditas botas molhadas.
Little Joe, you could've dang near killed me with that stinkin thing.
Little Joe, podias ter-me morto com essa porcaria.
No, he ain't even home yet. Here, help me into this dang blasted thing.
Vá, ajuda-me a vestir esta coisa danada.
And they would, too, if they could remember your name, but it's so dang-blasted hard to pronounce.
E seria verdade se se lembrassem do seu nome mas é tão difícil de pronunciar.
That boy's so dang anxious to make his college money, he done forgot his own birthday party.
Aquele rapaz tem tanta vontade de ir para a faculdade, que é capaz de ter se esquecido da sua própria festa de aniversário.
Dang!
Bolas!
Dang this door.
Porcaria de porta.
That's a dang blasted, darn good poem you done there.
Eh, você escreveu um poema bué de bom.
Dang your hide, Jumper! Get out of there!
Não faças isso, Jumper!
Milk the dang cow. If you get an early start, Maybe we can finish scrubbing that new patch of ground by night.
Se te despachares, talvez possamos limpar o terreno antes de anoitecer.
Dang you, Sam.
És um parvo, Sam.
Well, dang it, he's getting too big for his britches!
Ele está a ficar muito mandão para o tamanho que tem!
Dang fire's liable to spread and burn the whole place down.
O fogo podia se propagar e queimar tudo isto.
Dang that Arliss!
Por culpa do Arliss!
Dang you, whoa!
Diabo te leve, pára!
Dang you, Travis, let go!
Vou dar-te, Travis, tu vais ver!
Dang you, Travis Coates, when I get big, I'm gonna fix you good.
Travis Coates, quando eu for grande, vou dar cabo de ti.
Dang their stinkin'hides.
Malditos sejam.
Then dang them, they threw me right in a pond, but I fought'em off just the same.
De seguida, eles atiraram-me a um lago, mas eu lutei do mesmo modo.
Dang, if you ain't the closest mouth I ever chinned with.
Ora, continuas o mesmo tipo com quem andei.
Why are you so dang stupid?
Porque é que és tão estúpido?
Whole dang island's under attack by Russians.
A ilha está a ser atacada por russos.
That boy is the best dang man on the place.
Não estou a brincar.
Dang! Blast it!
Merda!
Dang mule!
Mula velha!