English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Deliverance

Deliverance Çeviri Portekizce

190 parallel translation
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode...
Ninguém te poderá salvar, a não ser que uma donzela sem pecado faça o Vampiro esquecer o primeiro canto do galo. - Se ela lhe oferecesse o seu sangue de livre vontade.
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode...
Ninguém te poderá salvar a não ser que uma donzela sem pecado faça o Vampiro esquecer o primeiro canto do galo. - Se ela lhe oferecesse o seu sangue de livre vontade.
Therefore, we humbly beseech you for deliverance of those who are soon to die.
portanto, imploramos humildemente... que libere os que logo vão morrer.
- God send Your Grace a good deliverance.
Que Deus o acompanhe.
It was the day of deliverance. Like sunday, when you get the Times delivered.
"era o dia da libertação, como a edição dominical do" The Times ". "
People of England, speed my deliverance.
As pessoas da Inglaterra, acelerem a minha libertação.
" thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah
"Tu me envolves com cantos de libertação."
He leaves deliverance to God.
Ele deixa a sua salvação na mão de Deus.
My people look to him for deliverance.
O meu povo espera dele a libertação.
He has set the day of deliverance.
Marcou o dia da libertação.
The hour of deliverance has come.
A hora da liberdade chegou.
So stop fretting and wait for deliverance.
Deixa de se irritar e espere pela libertação.
We cannot guarantee your deliverance to China alive, not by the overland route.
Não podemos garantir a sua chegada à China viva, viajando por terra, não.
From all over Europe, the faithful have been streaming towards St. Peter's to pray for deliverance from the catastrophe which has struck the Earth.
Os fiéis têm chegado a S. Pedro para rezar pela libertação da catástrofe que se abateu sobre a Terra.
For each of us... ... deliverance is coming.
Para cada um de nos, a Iibertacao esta a chegar!
The new king was not hasty to purchase his deliverance, and to prove this, Mortimer's cousins, the Percys, came to the king unto Windsor.
O novo rei não tinha pressa para pagar seu resgate,... e para provar isso, os primos de Mortimer, os Percy,... foram ao Rei de Windsor.
They've taken the coming of your friend as a sign, a sign of deliverance.
Tomaram a chegada do seu amigo como um sinal de liberdade.
This was indeed deliverance.
Foi na verdade uma libertação.
Only in Him we will find comfort, deliverance and love.
Só Nele podemos encontrar conforto, amor e salvação.
I want the Irish to have the honor of placing the first foot in that grisly place of deliverance.
Quero que os irlandeses tenham a honra de pisar em primeiro esse horrível lugar de libertação.
I hear her sobs and anguished cries, torn from her bosom, asking Heaven for deliverance from her torturers.
Ouço os seus gritos e gemidos, arrancados do seu peito pela saudade, pedindo ao céu que a salve dos seus algozes.
Then let us pray for the deliverance of our new sheriff.
Oremos então pela nomeação do novo xerife.
Boys, I'm going to be your deliverance and salvation.
Bom dia, senhor. Rapazes, serei a vossa salvação.
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate Irma, and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared.
Podemos agradecer ao Senhor por esta entrega misericordiosa da nossa colega lrma e rezem para que a Marion e a Miranda e a nossa querida professora McCraw tenham sido poupadas.
He shall stand on the roof of the temple, and proclaim that the time of deliverance has come.
Ele erguer-se-á no telhado do templo e proclamará que o momento da libertação chegou.
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Capitão, ore connosco em gratidão ao resgate.
In case it eluded you, Councillor, 100 people have died since our deliverance from the Cylons. While hunger hasn't yet taken a life, it's only a matter of time now.
Caso tenha se esquecido, consultor... centenas de pessoas morreram desde o resgate... e embora ninguém ainda tenha morrido de fome... é apenas uma questão de tempo.
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Capitão, por que não se nos junta numa oração de graças por estarmos livres?
In case it eluded you, Councilor, some 100 people have died since our deliverance from the Cylons. And while hunger hasn't yet taken a life, it's only a matter of time now.
Caso não tenha percebido, Conselheiro... algumas centenas de pessoas morreram desde a nossa libertação dos Cylons... e se a fome ainda não tirou uma vida... é apenas uma questão de tempo.
I must thank you for a most timely deliverance.
Tenho de lhe agradecer por um salvamento tão oportuno.
We thank thee, Lord, for this divine deliverance.
Damos-Te as graças, Senhor, por esta graça divina.
May I ask who you are that I may thank for my deliverance?
Posso perguntar quem sois vós, a quem devo o meu salvamento?
I have come to pay for the deliverance of my daughter.
Vim para pagar pela libertação da minha filha.
It was a deliverance.
Foi uma declaração.
He has a face from the road company in Deliverance.
Ele não tem ar de criminoso?
You are my deliverance.
Você é a minha salvação.
It's Deliverance.
Isto é o filme "Fim-de-Semana Alucinante".
De / iverance, canoe.
Deliverance, canoa.
Come, let us pray for Brother Oswin's deliverance.
Venham, vamos rezar pela salvação do Irmão Oswin.
Our time of deliverance is at hand.
O nosso tempo de esperança acabou
This is a tense time... when my people celebrate... their deliverance from past oppressors.
Os tempos estão tensos agora que o meu povo festeja a sua libertação de antigos opressores.
- Didn't you see "Deliverance"?
- Não viste o Deliverance?
I am an ordained minister of the First Church of Blue Suede Deliverance.
- Não pode ser. Sou um padre ordenado da First Church of Blue Suede Deliverance.
Now, by the power vested in me by this state and the First Church of Blue Suede Deliverance I pronounce you husband and wife.
Pelo poder que me foi atribuído por este estado e pela First Church of Blue Suede Deliverance declaro-vos marido e mulher.
I want you to know I've seen Deliverance.
Quero que saiba que o vi o Délivrance.
I didn't ask you if you could see any one-eyed, banjo playing, big-headed Deliverance types with teeth missing and tattoos on their necks.
Não perguntei se conseguias ver um zarolho, tocador de banjo, cabeçudos saídos do "Fim-de-semana Alucinante", desdentados e com tatuagens no pescoço?
on that great day of deliverance... you will know what I want.
nesse grande dia de libertação saberá o que eu quero.
Is it kind of like Deliverance?
É como no filme Deliverance?
Deliverance.
Deliverance.
Here... in this circle, let us give thanks to our savior for this deliverance.
Aqui... neste círculo... damos graças ao Nosso Salvador por esta libertação...
And your deliverance?
E a libertação?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]