English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Delivery

Delivery Çeviri Portekizce

4,721 parallel translation
She's on the verge of death through the whole delivery.
Ela está às portas da morte durante todo o parto.
A delivery for you.
Uma encomenda para si.
And must be ready for delivery right?
Já tem que estar pronta para o parto, né?
You coped with an extremely difficult delivery alone.
Lidou sozinha com um parto de extrema dificuldade.
I got another delivery.
Tenho outra entrega.
The delivery will be on schedule.
A entrega será dentro do prazo.
Sorry, Mrs Aston. I should have given you our delivery pack.
Desculpe, Sra. Aston, devia ter-lhe entregue o pacote de nascimento.
Tension directly affects delivery, causing pain and trauma to both mother and child and, dare I say it, their future bond.
A tensão afeta diretamente o nascimento, causando dor e trauma tanto à mãe como ao filho, além de, atrevo-me a dizer, ao seu laço futuro.
Special delivery!
Está quase lá, Kitty.
Sister Winifred was bringing your delivery pack, so thought I'd tag along.
No último ano, a sua vida mudou irreconhecivelmente.
Is he in the breakfast delivery business now?
Ele agora está no negócio de entregas de pequenos almoços?
Hi. I have a flower delivery.
- Olá, venho entregar umas flores.
Lisa, we're just a package delivery service.
Lisa, somos apenas um serviço de entregas.
Gene delivery vehicles?
- Veículos de entrega de genes?
Konsenja. Consignment, delivery, or handing over.
Remessa, distribuição ou entrega.
The next delivery will have Elishka's sister.
- Aparece muito. - Um nome?
I will personally oversee delivery of this shipment, and I will personally guarantee its quality.
Não sei com quem fez negócio antes, mas garanto-lhe que não faço truques.
Got a delivery for me?
- Tem uma entrega para mim?
I subbed a week in labour and delivery.
- Passei uma semana nos partos.
I guess this is gonna be the delivery room.
Acho que isto terá que ser a sala de parto.
Best-case scenario, we have a nice little home delivery of something.
No melhor cenário vamos ter um parto caseiro de alguma coisa.
I spent so much time worrying in the last 5 years about infertility, down syndrome, pooping myself during delivery.
Passei tanto tempo nos últimos 5 anos a me preocupar sobre a infertilidade, o sindrome de Down, em cagar-me toda durante o parto.
I mean, sure, we hunt sometimes for sport, but it's a lot easier and a lot safer to get delivery.
Quer dizer, claro, às vezes caçamos por desporto, mas é muita mais fácil e seguro obter a entrega.
Uh, we got a special delivery.
Recebemos uma entrega especial.
A repairman, a delivery person, a mailman, a nurse...
Faz reparações, um estafeta, carteiro, enfermeiro...
Script delivery.
- Entrega do guião.
We'll save on the delivery charges.
- Poupamos nas taxas de entregas.
The purchase orders for the South Pasadena delivery are ready at Dock Eight.
- As ordens de compra para a entrega em South Pasadena estão prontas na doca oito.
Who had access to the delivery invoices and who else knew that you were storing HMX?
Quem tinha acesso às entregas e quem mais sabia do HMX?
I expect my compensation upon delivery.
Aguardo o meu pagamento na entrega.
Mrs. Douglas, special delivery.
- Sra. Douglas, entrega especial.
It's $ 65, plus $ 10 for delivery.
Não consigo arranjar emprego a sério.
Delivery.
Entrega.
The thing is, Nurse Mount, there's only so many people can fit in a delivery room.
A verdade, Enfermeira Mount, é que cabe tão pouca gente numa sala de partos.
Nicely lined up for delivery.
Bem alinhado para sair.
Just that we're still on track for delivery in two days.
Disseram que a entrega se mantém para daqui a dois dias.
Now, I know there have been concerns among you, our valued distributors, regarding the inconsistent nature of our product's delivery. But I am here to tell you that everything is fine, all is well, and that the new shipment will be here very soon.
Sei que há preocupações entre vós, os nossos estimados distribuidores, em relação à natureza inconsistente da entrega dos nossos produtos, mas estou aqui para vos dizer que está tudo bem e que o novo carregamento vai chegar em breve.
He's making a delivery for me.
Ele vai fazer uma entrega para mim.
They're delivery dates and prices for the girls.
São datas de entrega e preços para as raparigas.
But I saw them get into this delivery van... with a Jesus fish painted on it.
Mas vi-os a entrar nessa carrinha de entregas... com um "peixe de Jesus", lá pintado.
Okay, pods found a match to the delivery van with the Jesus fish on the back.
Encontrámos uma pista para a carrinha de entregas com o "peixe de Jesus" na traseira.
Carla alleges there was some kind of drug delivery.
A Carla disse que houve uma entrega de drogas.
After you hit a delivery intended for me.
Depois de atacares uma entrega que me era destinada.
I don't know what delivery you're talking about, cousin.
- Não sei do que estás a falar, primo.
As far as I know, the bridge was a delivery on a promise the President had made to the voters.
Tanto quanto sei, a ponte foi uma execução de uma promessa que o Presidente fez aos eleitores.
I am keenly aware of all the details behind fail-safe delivery systems to kill every living person on this planet.
Conheço bem os pormenores dos sistemas de entrega infalíveis para matar todas as pessoas deste planeta.
The Centipede soldiers each have a port on their delivery device to inject refills of serum.
Os soldados da Centopeia têm um canal no dispositivo para injetar mais soro.
And a delivery mechanism he invented.
E um mecanismo de ativação que ele inventou.
At the time of the bombing, Malik was employed as a delivery truck driver for Wellspring Fruit.
Na época da bomba, o Malik era empregado como motorista de entregas na Wellspring Fruit.
In my mind, he parked there because he never made a delivery.
Para mim, ele estacionou ali porque não fez a entrega.
That's not for delivery.
Isso não é para ser entregue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]