Deliveries Çeviri Portekizce
583 parallel translation
Stall their deliveries, push them off the streets!
Empate as entregas. Tire-os das ruas!
- I got a couple more deliveries to make. - Dad...
- Tenho mais uma entrega para fazer.
For it was my job to supervise the deliveries of bullion... From the gold refinery to the bank.
Pois controlava a entrega de lingotes da refinaria de ouro até ao banco...
There are some deliveries today?
Há mais algumas entregas para hoje?
Hey, you haven't seen any deliveries in the last few minutes...
Ei, você não viu nenhuma entrega nos últimos minutos...
Mr. Fox, talking of deliveries, here's one just come.
Sr. Fox, por falar em partilhas, aqui acaba de chegar um.
CAN I TELL HER I WAS HELPING YOU TO MAKE SOME DELIVERIES, MR. TEMPLE?
Posso dizer que estava ajudando, nas entregas, Sr. Temple?
No shakedowns, no deliveries to a fence - nothing little, jackie.
Sem agitações, sem entregas contra uma cerca, nada pequeno, jackie.
You all made the deliveries we contracted for.
- Fizeram todos as entregas que pedi.
Deliveries in the rear, kid. Love you.
As entregas são lá atrás, miúdo.
When are you gonna start deliveries?
Quando começam as entregas?
I have no orders to make deliveries here.
Eu não tenho ordens para fazer entregas aqui.
We're having trouble with our deliveries.
Estamos com problemas nas entregas.
All our deliveries went out.
Todas as entregas já saíram.
- What are we going to do with it then? Well, now, as soon as I finish me deliveries, we'll take him over to John Dolittle. - Here.
John Dolittle é o maior doutor de animais no mundo de hoje... e um amigo pessoal de Matthew Mugg.
He makes my deliveries.
- Muito bem, é o meu distribuidor. Ele.
- l still have deliveries.
- Ainda tenho entregas a fazer.
Anyways, I got lots of deliveries to make.
Seja como for, tenho uma série de entregas.
In the Coast Occidental person, the strike without acknowledgment of the North American Aviation, in the Summer, it delayed some weeks deliveries of airplanes to Great-Britain.
Na Costa Ocidental, a greve sem aviso da North American Aviation, no Verão, atrasou várias semanas as entregas de aviões à Grã-Bretanha.
'Do you know who can do deliveries?
'Conhece alguém para entregar isso?
Do not use the elevator to make deliveries.
Não use o elevador para fazer entregas.
- Deliveries.
- É para entregar algo.
Mr. Charrn cant tolerate delay on his deliveries to the provinces.
Sr. Charron não tolera atrasos... nos envios para outros locais.
We give him a break on double parking on deliveries.
Deixamo-lo estacionar em segunda fila nas descargas.
We had never had an agreement so great advertizing with them e they made the deliveries without delays, e, of the economic point of view, it seemed to be everything in sequence.
Nunca havíamos tido um acordo comercial tão grande com eles e eles faziam as entregas sem demoras, e, do ponto de vista economico, parecia estar tudo em ordem.
Were there any deliveries yesterday, or was anyone working in the house, anything like that?
- Houve alguma entrega ou alguém que trabalhou aqui na casa ou algo assim?
to break up the food deliveries, exhaust the reserve stocks, and sabotage the sowing of crops to increase the shortages.
Desorganizar o abastecimento, esgotar o estoque regulador e sabotar o plantio, aumentando a escassez.
I've got some deliveries for you to make.
Tenho algumas entregas para tu fazeres.
I help Jay with deliveries sometimes.
Às vezes, ajudo o Jay nas entregas.
But I have to be out before sunup, do the milk deliveries while Cobb's in jail.
Tenho de sair antes do sol nascer para fazer as entregas do leite enquanto o Cobb está preso. Então, vamos ter os dois uma manhã muito atarefada.
Deliveries of fine wines were brought up the river by human men who lived on Long Lake.
Homens que viviam no Lago Largo, faziam navegar vinhos finos pelo rio.
I remember giving birth to you and your sister, but all I remember about the deliveries is that they hurt.
Lembro-me de te ter dado à luz, a ti e à tua irmã mas do que me lembro do parto é que dói muito.
I gots deliveries upstairs.
Eu consigo entregas de cima.
There's a supply ship from Zaad that makes deliveries to the cruiser :
Há uma nave de mantimentos que faz entregas à nave principal.
He told me... that he'd had five difficult deliveries in a row... and he was tired.
Ele disse-me... que tinha tido cinco partos difíceis de seguida e que estava cansado.
Made some deliveries a few years ago.
Fez algumas entregas há alguns anos.
You're just cutting deliveries.
Vais interromper o abastecimento.
And Drew makes his deliveries every Wednesday.
E o Drew faz as entregas á quarta-feira.
If you're gonna make any deliveries, friend, you ought to make them with the man... who has the new majority interest in this establishment.
Se vais fazer entregas, amigo, devias falar aqui com o homem que agora tem a maior quota deste estabelecimento.
Deliveries should be left here.
As encomendas são deixadas aqui.
The Hi-Brite Soda company is still in business and we're still making deliveries.
A fábrica de sumos Hi-Brite continua a funcionar e a fazer entregas.
That's what they meant when they said we'd be making their deliveries for them.
Isso era o queriam dizer quando disseram que faríamos as entregas.
We're gonna make some deliveries.
Temos umas entregas para fazer.
We just picked up one of the Speedy Express vans making deliveries. He's at east on Pier Point, just crossed lincoln.
Vai para Pierpoint, e acaba de atravessar a Lincoln.
I checked the schedules and loading capacities... of the lndependent deliveries.
Eu conferi os hórarios e os carregamentos da capacidade... de entregas do Independente.
- Any deliveries?
Acho que sim. Há alguma entrega?
But I've got the order sheet, and a diagram of where the deliveries go.
Mas tenho a nota de encomenda, e um diagrama para onde vão as entregas.
Department gave me a 359 Longhorn Pete just to make deliveries.
O departamento deu-me um 359 Longhorn Pete só para as entregas.
We're here for our deliveries.
Viemos para a entrega.
I do deliveries when I'm not poncing for you
Eu faço entregas quando não ando a fazer de chulo para ti.
What kind of deliveries?
Que espécie de entregas?