English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Desperately

Desperately Çeviri Portekizce

1,258 parallel translation
I desperately needed the facts.
Precisava desesperadamente dos factos.
You're Kenny Fisher who got too cool to hang out with me in junior high...'cause I was in all the smart classes... and'cause my parents didn't make a lot of money... and'cause you desperately needed to sit at the trendy table in the cafeteria.
És o Kenny Fisher que se tornou "fixe" para andar comigo no liceu... porque eu estava em todas as aulas inteligentes.. e porque os meus pais não ganhavam muito dinheiro... e porque tu precisavas muito de te sentares na tabela da moda na refeitório.
Please, don't leave. There's so much you can tell us. Things we need desperately to know.
Por favor, não vás, podes contar-nos muito coisas que desesperadamente precisamos saber.
You desperately want this job.
Você quer desesperadamente este trabalho.
Your mother and your younger sister need you desperately.
Sua mãe e sua irmã mais nova, precisam de si.
I want her to want me, desperately, so I can break up with her..... and subject her to the same hell she's been puttin'me through.
Quero que ela me queira loucamente, para que possa terminar com ela e submetê-la ao mesmo inferno ao qual ela me submeteu.
That is why every night I take this cream... and desperately try to turn back the clock.
É por isso que todas as noites pego neste creme e tento fazer o tempo voltar para trás.
but rather, "Why do I so desperately need their approval?"
mas sim, "Porque preciso tanto da aprovação dos meus pais?"
We desperately need supplies.
Precisamos de mantimentos.
And I'd been divorced for a couple of months... and he said that the kids needed me desperately, so I flew here straightaway.
E eu estava divorciada à uns meses... e ele disse que os miúdos precisavam de mim desesperadamente... portanto eu voei directamente para cá.
Darn, it's amazing the things you miss when you're desperately trying to avoid you.
Maldição! É espantoso as coisas que se perde, quando estás desesperadamente a tentar evitar-te.
Charlotte treated marriage like a sorority she was desperately hoping to pledge.
Para a Charlotte, o casamento era como uma républica na qual queria desesperadamente entrar.
Samantha tried desperately to believe that love was stronger than sex.
A Samantha tentou convencer-se de que o amor era mais forte que o sexo.
I desperately need to go to the bathroom.
Preciso absolutamente de ir à casa-de-banho.
The company are desperately trying to find you.
A empresa procura-te desesperadamente.
I pretend to be desperately ill with food poisoning.
Finjo-me terrivelmente doente com uma intoxicação alimentar.
Shawn desperately wants to be a Raiders fan, but he's canned.
O shawn quer desesperadamente ser um admirador dos raiders, mas não consegue.
He desperately wants to get into Nina.
Ele quer comer a Nina.
We've all lost the power of speech, desperately avoiding eye contact.
Já ninguém consegue falar. Evitam-se os olhares.
- l desperately need a PC.
- Preciso desesperadamente de um computador.
Desperately.
Desesperadamente.
Has there ever been a time when it mattered to you desperately... to find a way through a wall like this, and you failed?
Já houve uma altura... em que lhe interessava desesperadamente... encontrar uma passagem por uma parede como esta... e em que falhou?
But she's got something the Resistance desperately needs.
Mas tem algo que a Resistência precisa desesperadamente.
I am desperately trying to ensure the survival of my kind!
Estou desesperadamente a tentar assegurar a sobrevivência da minha espécie.
Are you a confused adolescent desperately seeking acceptance from an undifferentiated ego mass that demands conformity?
És uma adolescente confusa que procura a aceitação de uma massa que exige conformidade?
Namtar may have data that Moya is lacking. Data that we are desperately in need of.
Namtar pode ter informações que Moya não tem... e que podem ser úteis para nós.
Now, it may have on board some map fibers that I desperately need.
Então ela deve ter alguns mapas que preciso.
The life you're desperately looking for night and day.
A vida que procura dia e noite.
The one he so desperately wants back,
Que ele quer desesperadamente.
In that moment, Susan Sharon realized she desperately missed her husband.
A Susan-Sharon percebeu, de repente, as saudades que tinha do marido.
The primitive Greeks clung desperately to myths to explain the random hopelessness of their miserable lives.
Os gregos primitivos agarravam-se aos mitos para explicar o desespero aleatório das suas miseráveis vidas.
Had the relationship God smiled? Or was that something I desperately needed to believe?
Teria o Deus das relações sorrido ou precisaria eu de acreditar nisso?
- "Desperately seeking suction" - - Hey, look at this one!
- "Procuro desesperadamente sexo..."
He realized that he'd met someone even more evil than he was, who would sacrifice what he desperately wanted for himself.
Percebeu que tinha conhecido alguém pior do que ele, que sacrificaria o que ele queria tão desesperadamente para si.
And ifl seesomething that you desperately need help with, like... cooking... cleaning... the children... your hair,
E, se vir algo em que precises desesperadamente de ajuda, como cozinhar limpezas as crianças o teu cabelo...
The terrified Placerias flee, but they are desperately slow and one of them is mortally wounded.
As aterrorizadas Placerias fogem, mas são deseperadamente lentas e uma delas possui agora uma ferida mortal.
Voices that drive an angry mob to incinerate a mother... desperately shielding her little boy.
Vozes que levam a que uma multidão enfurecida queime uma mãe... que protege o seu filho desesperadamente.
We desperately need it.
Precisamos desesperadamente dele.
- They desperately need help.
- Precisam desesperadamente de ajuda.
By 2025, we knew we were in trouble and began to desperately search for a new home :
No ano 2025, sabíamos que estávamos metidos em sarilhos e começámos a procurar uma nova casa. Marte.
0r, if I'm lucky, my male counterpart... an obese man or a guy with a harelip, will invite me to coffee... and we'll pretend to love each other and tighten up... because we're so desperately afraid of growing old alone.
0u, se eu tiver sorte, meu equivalente masculino... um gordo ou com um bigodão vai-me convidar para um café e... vamos fingir que nos amamos e vamo-nos casar... porque temos um medo enorme de envelhecer sozinhos.
Those were the days when vampires flourished and a love like yours was not so desperately impossible
Nessa altura os vampiros triunfavam e um amor como o vosso não era impossível.
There's something fucking desperately wrong with him and he needs fucking help.
Tem alguma coisa de real maldade nele e necessita necessita de um raio de ajuda.
[Hanks] Meantime, Nazi Germany was in its death throes, but it desperately fought on.
Entretanto, a Alemanha Nazi estava às portas da morte, mas continuava desesperadamente a lutar.
No... The wasps in the hive are trying to escape the water. Desperately stinging his body as they do so...
As vespas na colmeia tentam escapar da água... desesperadamente ferrando no seu corpo...
I lost the prescription you gave me earlier this afternoon... and I desperately need another one right away.
Perdi a receita que me deu esta tarde... e preciso desesperadamente de outra.
There's a couple out there who desperately want to raise a child.
Está um casal lá fora desesperado por um filho.
The team needs you desperately. I mean,
A equipa precisa desesperadamente de ti.
Desperately depressed... I turned to the one thing that could lessen my pain... a carnival.
Desesperadamente deprimida, eu recorri à única coisa que podia diminuir a minha dor.
Madame, you have no idea how desperately I'd like to help... but I'd have to build a room for you myself... and I'm not a man who works with his hands.
Senhora, não faz ideia o quanto gostaria de ajudá-la, mas teria eu próprio de fazer um quarto para si... e não tenho jeito para trabalhos manuais.
Yes, desperately
Sim, desesperadamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]