English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Did he suffer

Did he suffer Çeviri Portekizce

65 parallel translation
Did he suffer on the cross for nothin'?
Será que sofreu na cruz para nada?
He was neither acting nor did he suffer a fit.
Não estava a fingir, nem teve nenhuma quebra de tensão.
DID HE SUFFER?
Ele sofreu?
Did he suffer any, or was it quick?
Ele sofreu, ou foi rápido?
tell me... SaIvu. - Did he suffer?
Diz-me, Salvo, sofreu?
Did he suffer?
Ele sofreu?
- Did he suffer?
- Ele sofreu?
Did he suffer?
- Ele sofreu?
I say... what I mean is that... did he suffer?
Quero dizer... o que quero saber é se... ele sofreu?
Did he suffer?
Sofreu?
- Did he suffer any head trauma?
- Ele sofreu algum trauma na cabeça?
Yeah, did he suffer?
Sim, ele sofreu?
"Did he suffer?" That's what he asked.
"Ele sofreu?" Foi o que perguntou.
- How? How did he suffer?
- Como é que ele sofreu?
Did he suffer much?
Ele sofreu muito?
- Did he suffer?
- Não muito tempo, não
When did he ever suffer?
- Esse aí nunca sofreu!
According to the coroner's report, he did suffer from a cerebral hemorrhage.
Segundo o relatório do médico legista ele sofreu uma hemorragia cerebral.
If he did suffer, that was like 40 years ago.
Ainda que tenha sofrido, foi há 40 anos.
I wouldn't want to suffer the way he did.
Não quereria sofrer como ele sofreu.
He wants her to suffer for what her husband did to him.
Ele quer que ela sofra por aquilo que o marido lhe fez.
Anson didn't suffer, did he?
O Anson não sofreu, pois não?
Do you want to suffer as he did?
Quer sofrer como ele sofreu?
Made a lot of sacrifices so that I would not have to suffer the way that he did,
Ele faz vários sacrifícios, para que eu não sofra o mesmo que a ele.
A man that did go back to tell his part... and brought the horse that he set loose... to them that he caused to suffer... paid respect for the pain that he couldn't fix.
Quem voltar para contar a história... e levar o cavalo que deixou fugir... àqueles a quem causou sofrimento, revela respeito pela dor que não pôde aliviar.
He did it to me because he wants everyone to suffer just like he did.
Ele fez-me isto porque quer que todos sofram como ele.
He did, however, suffer a mild heart attack and we're going to have to run some tests - and keep him here a day or two, but nothing to worry about.
No entanto, sofreu um ataque cardíaco médio e temos de fazer alguns exames e mantê-lo aqui um ou dois dias, mas não é nada de preocupante.
The late Emperor was a thrifty man but I am not going to suffer the way he did
O finado Imperador era um homem econômico mas eu não vou sofrer como ele.
He needs to suffer like she did.
Ele tem de sofrer o que ela sofreu.
Why will you suffer for something that he did?
Por que haverias de sofrer por algo que ele mesmo fez?
I wish ill for no man but Ames deserves to suffer for what he did.
Não desejo mal a ninguém, mas Ames merece sofrer pelo que fez.
He died on impact, he did not suffer.
Ele morreu com o impacto, ele não sofreu.
He did not suffer.
Ele não sofreu.
No, if anything, his ideation tended toward self-contempt... toward the suicidal... although he did suffer from some psychosis... when his delusions were florid.
Não, a sua ideação inclinava-se para a aversão por si mesmo, ao suicídio, embora sofresse de alguma psicose quando os seus delírios se acentuavam.
He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands as he did at her mother's.
Ele jurou... que ninguém iria sofrer às mãos da sua filha tal como ele sofreu com a mãe dela.
He did not suffer.
Ela não sofreu. Quando é o funeral?
Yes. I mean, he did suffer a serious head injury, memory loss could be possible.
Sim. Quer dizer, ele fez sofrer um grave ferimento na cabeça, perda de memória poderia ser possível.
"I was left wondering " what horrible sin did Mr. Bunny commit " that he should have to suffer
Estava a perguntar-me que pecado horrível cometeu o Sr Coelho que ele deve sofrer como um destino torto e dantesco.
Did he suffer any blows to the head?
Ele sofreu alguns golpes na cabeça?
What he did in a past life causes him to suffer in this life.
O que ele fez numa vida passada faz com que sofra nesta vida.
- He wants Martin to suffer as he did.
- Ele tem um plano. Quer que o Martin sofra como ele sofreu.
He wanted her to suffer... which she did.
Queria que ela sofresse. E ela sofreu.
He did recently suffer from a mild, uh...
Mas sofreu recentemente de uma ligeira...
I guess Amanda wanted the people responsible for her father's death to suffer the same way he did.
Ela queria que os responsáveis pela morte do pai sofressem do mesma maneira que ele.
Did he suffer? Tell me the truth, Michael.
Conta-me a verdade, Michael.
Did he, er... suffer a great deal?
Ele, er... sofreu muito?
So, he didn't suffer from the rest day, did he?
Assim, não sofrerá no descanso para o resto do dia.
And since he can't suffer, Helen did, and now so will you.
"E, uma vez que ele não pôde sofrer, sofreu a Helen... " E, agora, irão sofrer vocês.
I'm afraid he'll suffer unless you tell me what I need to hear, which is that you did what you did and why.
Temo que ele vai sofrer a menos que me digas o que preciso de ouvir, que é o que fizeste e porquê.
He did suffer terribly.
Sofreu imenso.
For what he did, what he tried to do, there was a time when I would've really made him suffer.
Pelo que ele fez, o que ele tentou fazer, em tempos eu tê-lo-ia feito sofrer a sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]