Dominique Çeviri Portekizce
280 parallel translation
And my brother is Dominique.
E meu irmão é Dominique.
Gilles and Dominique, Dominique and Gilles the Devil is kind to his children when they are very obedient.
Gilles e Dominique, Dominique e Gilles o Diabo é generoso com seus filhos quando são muito obedientes.
Gilles and Dominique, Dominique and Gilles who pretended to love.
Gilles e Dominique, Dominique e Gilles que pareciam amar.
- You shouldn't laugh, Dominique.
- Você não deve rir, Dominique.
- Like you, Dominique?
- Como você, Dominique?
- Dominique!
- Dominique!
Don't laugh, Dominique.
Não ria, Dominique.
Dominique is a woman.
Dominique... é uma mulher.
Is it possible, Gilles, that Dominique could really be your sister?
É possível, Gilles, Dominique pode verdadeiramente ser sua irmã?
If Dominique was my sister... do you think I'd waste my time and leisure traveling the roads with her?
Se Dominique era minha irmã Você acha que perderia meu tempo nas estradas com ela?
But Dominique is not my fiancée.
Mas Dominique não é a minha noiva.
Dominique, my heart is deeply wounded.
Dominique, meu coração está gravemente ferido.
So what if I loved Dominique?
E se eu amo Dominique?
If Dominique loved me, what could you do?
E se Dominique me ama... O que você pode fazer?
Dominique, what can I do for you?
Dominique, o que pode fazer por você?
And your humble servant in person, to the right of Dominique...
E o seu humilde servo, a direita de Dominique...
Say, Dominique, you should take him away.
Olhe, Dominique, você deve levá-lo embora.
What do you think of her?
O que você acha dela, Dominique?
My guilty love for you pushed me to kill Renaud.
Dominique, foi o amor que sinto por você o culpado que me empurrou a matar Renaud.
He left with Dominique.
Partiu com Dominique.
You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... Sainte-Lucie, or Dominique.
Não poderão aproximar-se das águas territoriais... de Santa Lúcia ou de Dominica.
Dominique told me.
A Dominique disse-me.
I'm sure Dominique won't mind turning down another bed for a few days.
A Dominique não se deve importar de fazer mais uma cama durante uns dias.
Well, Dominique seems to have anticipated us.
Bem, a Dominique antecipou-se.
Dominique, you've got two starving people on your hands.
Dominique, tens duas pessoas esfomeadas para tratar.
I'll get it, Dominique.
Eu atendo, Dominique.
Oh, Dominique, please!
Dominique, por favor!
It's too late, Dominique.
É demasiado tarde, Dominique.
If it hadn't been for Dominique here, the goats might never have been discovered.
Se não fosse o Dominique, nunca terias descoberto essa cabra.
Dominique out of the hospital?
A Dominique já saiu do hospital?
She goes on after Dominique.
Ela entra depois do Dominique.
Picked up in a bar, corner of rue Saint-Dominique.
Encontrado num bar na esquina da rua de Saint-Dominique.
Dominique.
- Dominique.
Are you Dominique AusterIitz?
Você é Dominique Austerlitz, estudante de medicina? Sim
Dominique, Georgette.
Dominique, Georgette.
You can call me Dominique.
Chame-me Dominique.
Dominique.
Dominique.
- Dominique Finsecker?
- Dominique Finsecker?
Dominique Dupont.
Dominique Dupont.
Not Dominique who stays out all night.
Não a Dominique que passa a noite toda fora.
Now, Dominique, she'd be smart.
A Dominique seria esperta.
Now, Vincent, Tessa, Valerie, Janine, Martha, Andrew, Thomas Walter, Pat, Linda, Michael, Evadne, Alice, Dominique and Sasha it's your bedtime.
Então, Vincent, Tessa, Valerie, Janine, Martha, Andrew, Thomas, Walter, Pat, Linda, Michael, Evadne, Alice, Dominique e Sasha, é a vossa hora de dormir.
Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons!
E eis agora a fabulosa Dominique e as borboletas encantadas!
Dominique, show them how to cut traps.
Dominique, ensine-os a desarmar armadilhas.
- Dominique, send in Miss Spencer.
- Mande entrar a menina Spencer.
Dominique, service for two, please.
Dominique, chá para dois, por favor.
Yes, dear sir.
Dominique... Sim, caro senhor.
I don't knock the idea of you leaving in St. Dominique's charge.
- Será que te podia pedir um favor?
Dominique, you lost any goats?
Perdeste alguma cabra, Dominique?
Mr. Ferrand, a Miss Dominique is here. Should she come up?
É a menina Dominique, pode subir?
Cal, I forgot how to tie a diamond hitch.
Cal, esqueceu como amarrar a Dominique?