Down there Çeviri Portekizce
23,231 parallel translation
You want me to come down there?
Queres que eu vá aí?
I'll come down there, all right?
Eu irei, está bem?
Meet us down there.
Vão ter connosco.
We don't know what's down there.
Não sabemos o que há lá em baixo.
This is the only way, and once you're down there, you're on your own.
Esta é a única forma de lá ir, e uma vez lá em baixo estão por conta própria.
So what are they really doing down there?
Então o que é que estão a fazer lá em baixo?
Please don't tell me I dropped it down there!
Por favor, não me digam que a deixei cair!
Bobby hightails it down there.
O Bobby foi até lá.
I should never have gone down there.
Nunca devia ter ido lá abaixo.
He tried to trap us down there.
- Ele tentou aprisionar-nos lá em baixo.
I'll throw you overboard, and you'll find them from down there!
Eu atiro-te fora, e encontras-los lá de baixo!
Down there is the utility wing.
Ali temos a ala dos serviços.
The infirmary is also down there.
A enfermaria é lá em baixo.
But if he died down there, the odds would fall much more in your favor.
Mas se ele morresse ali, as probabilidades seriam a seu favor.
We have swamps down there for people who come looking.
Temos pântanos lá para quem for à procura.
The energy signal on your CryptoCube is originating from somewhere down there.
O sinal energético no teu CriptoCubo está a ser originado de algures ali embaixo.
What's going on down there? QUILL AND ROCKET :
- O que se passa aí embaixo?
He feels nothing'down there, so...
Ele não sente nada lá embaixo, então...
- Am I still good down there?
- Ainda funciona aí embaixo?
Whoa, slow down there, buddy. Slow down.
Vai com calma, rapaz.
[Jack] Okay, what's that one say, down there?
O que diz essa lá em baixo?
What's going on down there?
Mas o que é que se passa ali?
So meet us down there.
Encontramo-nos lá.
There's, uh - - there's a grocery store down there.
Há um... há um supermercado ali em baixo.
Well, someone's gun's already been down there.
A arma de alguém já lá andou.
Sid must be down there.
O Sid deve estar ali em baixo.
I still see something down there, so...
Estou a ver qualquer coisa lá em baixo, por isso...
You want me to come down there and get it?
Querem que vá eu buscá-lo?
There's a mano down at Maunakea Marketplace- -
Há um "mano" no Mercado Maunakea...
My car broke down and my phone is dead, and I was wondering if there's any chance
O meu carro avariou e o meu telemóvel não funciona, e estava a perguntar se havia alguma hipótese
There, his feet firmly planted, thanks to magnetic shoes, he hangs down, shoots the ambassador, then crawls back the way he came.
Então, com os pés bem fincados, graças a sapatos magnéticos, ele pendura-se, dispara contra o embaixador e volta pelo caminho de onde veio.
From there, you can shut down the bank's entire alarm system without tripping any surveillance cameras or motion sensors.
E de lá, consegue desligar todo o sistema de alarme do banco sem accionar quaisquer câmaras de vigilância ou os sensores de movimento.
Lock yourself in the bathroom, lie down in the tub and stay there.
Tranque-se no quarto de banho, deite-se na banheira e fique lá.
Down there.
Lá em baixo.
He may be playing nice, but there's still plenty of people down here that have a grudge against you.
Ele pode já não ser o caso mas há muita gente aqui que te odeia.
She was the only one there when we took down Marion.
Era a única pessoa que estava lá quando levamos a Marion.
There's a storage shed a couple hundred meters down this trail.
Há um armazém a algumas centenas de metros ao longo deste trilho.
Did someone there let you and your sister down?
Alguém lá desapontou-o e a sua irmã?
There is every chance I would be struck down in retaliation.
Há uma grande possibilidade de eu ser morta em retaliação.
On TV, they said there were only 43 left, and they knocked the price way down.
Na TV, disseram que só restavam 43 e baixaram muito o preço.
Is there somewhere we can set it down?
Estamos quase lá. Tem algum lugar onde a quer pousar?
Well, there hasn't been a lot of research on it, for obvious reasons, but I remember reading that the genetic mutation passed down in Blutbaden was caused by a viral infection.
Não houve muita pesquisa, por razões óbvias, mas lembro-me de ler que a mutação genética transmitida aos blutbaden era causada por uma infeção viral.
Put together a small tactical team to go in there and turn the place upside down for anything that might be of use.
Junta uma pequena equipa táctica vai lá e revira o local de cabeça para baixo procura alguma coisa que possamos usar.
Well, there's a lot of people ahead of you, so why don't you take your boyfriend's boo boo and sit down?
Bem, há montes de pessoas à frente de vocês, então por que não pegas no dodói do teu namorado e sentas-te?
[Michael] Picture a forest fire... and stepping into it after the flames have died down, and there's some dead animals around, and they probably tasted better than raw meat.
Imaginem um fogo florestal e entrarem lá depois de as chamas estarem apagadas, encontrariam lá animais mortos e provavelmente saberiam melhor do que a carne crua.
There is an economist at Harvard, uh, David Cutler, who analyzed, um, rates of obesity and rates of cooking and found that as amount of time we spent cooking went down, obesity went up.
Há um economista em Harvard, o David Cutler, que analisou as taxas de obesidade e as taxas de tempo a cozinhar e descobriu que à medida que o tempo passado a cozinhar descia, a obesidade subia.
♪ There was a time when fear would hold me down
♪ Por medo eu vivi em negação
I'm gonna go down, I'm gonna swab, I'm gonna bag, I'm gonna get the hell out of there.
Desço, esfrego, embalo e saio de lá.
I need to get there and shut those servers down.
Preciso chegar até lá e deitar abaixo os servidores.
We need to get in there and shut the service down, freeze'em up.
Temos de entrar e desligar. Congelar tudo.
You think I would've come down here if I knew they were there?
Achas que ia descer aqui se soubesse que estavam ali?
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48