Drunk driver Çeviri Portekizce
197 parallel translation
I'm a car thief, a drunk driver, and a murderer.
Sou um ladrão de carros, condutor bebado, e um assassino.
"You're my drunk driver," he's saying.
"És o condutor embriagado", diz ele.
Crazy drunk driver.
Bêbedo maluco.
A cop killed waitress, a drunk driver and now this musician...
Um Polícia mata um empregada, um condutor e agora este músico...
She'll be classified as just another drunk driver.
Dirão que ela é mais um caso de condução sob a influência.
If she'd been hit by a drunk driver....
Se tivesse sido atropelada...
Drunk driver.
Motorista bêbado.
He was killed by a drunk driver just a month before he was to graduate. And- -
Foi morto por um condutor embriagado um mês antes de terminar o curso.
- Nonsense. - I'm an excellent drunk driver.
Sou um excelente motorista bêbado.
I read the first draft of the Warren Report. Says he was killed by a drunk driver.
Um motorista bêbado, segundo o primeiro boletim.
The drunk driver that killed Coach Burke's son.
O condutor bêbado que matou o filho do treinador Burke.
Oh, drunk driver.
Condutor bêbado.
A drunk driver, probably.
Talvez um motorista bêbado.
He gets slammed big-time by a drunk driver.
Ele é atropelado por um motorista bêbado.
Car accident. Drunk driver hit him.
Atropelado por um motorista bêbado.
So your drunk driver just got out and ran away?
Então o teu condutor bêbado apenas saiu e fugiu a correr?
- There was a drunk driver and they ran the light at 1 8th and Potomac.
- Havia um condutor bêbedo e passou o sinal na 18ª com a Potomac.
She bought her first new car and you hit her with a drunk driver. What?
Comprou o primeiro carro dela, e atira-lhe com uma condutora bêbada.
Drunk driver.
- Sim. Ia bêbado.
It was the drunk driver who ran the red light's fault.
Foi culpa do condutor bêbedo que passou o sinal vermelho.
My vision followed the heart back to Kate, to an accident... sometime in the near future, I just don't know when. And it looked like she got hit by a drunk driver.
A minha visão seguiu o rasto do coração até à Kate, a um acidente no futuro próximo.
So, I am right... a drunk driver.
Um condutor bêbado.
One was killed by a drunk driver.
Uma foi morta por um condutor embriagado.
He was killed by a drunk driver.
Foi morto por um condutor embriagado.
And, um, some drunk driver ran through a red light and
Um condutor embriagado passou o vermelho e... - Hey Terri, vem aqui.
What do we got, Foster? Another drunk driver.
Foster, que temos?
When a drunk driver takes out a family of four, I'm not behind the wheel.
Quando um bêbedo leva a família no carro, não vou ao volante.
There was no drunk driver.
Não houve condutor bêbado.
She talks about her brother, they got along well, until a drunk driver killed him,
Ela fala do seu irmão... eles davam-se bem, até um condutor embriagado o ter matado.
Well, would a mentally retarded guy... have hired a bulldozer with a drunk driver to level half of his house... in celebration of his fantastic test results?
Ai sim? E um atrasado mental contratava um bêbedo com uma retro-escavadora para nivelar metade da casa para festejar o resultado dos testes?
My mom's car was hit by a drunk driver.
Foi um motorista bêbado bateu no carro da minha mãe.
We think a drunk driver broke into his room...
Nós pensamos que um motorista bêbado invadiu o quarto dele.
And, uh, five days ago, my only son was killed by a drunk driver, and...
E há cinco dias, o meu filho foi morto por um condutor bêbedo. E...
- Got hit by a drunk driver and he died instantly.
Um motorista embriagado colidiu com ele e morreu instantaneamente.
Vengeance against the drunk driver who killed your only son.
Vingança contra o motorista bêbado que matou seu único filho.
No, no.Some drunk driver ran into a radio car at my crime scene.Friggin'idiot.
Não. Um condutor bêbado bateu no carro patrulha no meu local do crime. Grande idiota.
They were killed by a drunk driver.
Foram mortas por um condutor embriagado.
A drunk driver came over the line and hit me, head on.
Um condutor bêbedo saiu de mão e veio bater-me de frente.
They were hit.. by a drunk driver.
Foram atingidos... por um condutor embriagado.
A drunk driver.
Um condutor embriagado.
Just the other morning, I read about Mr Cedar's own son, how he got drunk and insisted on driving a taxicab while the driver sat inside.
Há dias, li no jornal que o filho do Sr. Cedar se embriagou e quis guiar um táxi com o taxista lá dentro.
The Brink's driver gets drunk, beats up his wife gets into a beef with the cops and got fired.
O motorista do blindado embebeda-se, dà tareia à mulher, mete-se numa alhada com a polícia e é despedido.
A couple hours later, I was standing in the middle of Lexington Avenue, not looking or acting drunk, but I had my gun pointed at a taxi driver because I didn't like the way he was honking his horn.
Duas horas mais tarde, estava em plena Lexington Avenue, sem aparentar estar bêbado, com a arma apontada a um taxista porque não gostei da forma como buzinava.
Are you a driver's license suspended for driving drunk... he wants to distance the police.
Tem a carta suspensa. Foi apanhado a conduzir bêbedo. A polícia é a última coisa de que ele quer ouvir falar.
It's a drunk driver.
Um motorista bêbado.
He was in a crosswalk in broad daylight, but the driver was too drunk to see him.
Quem me dera não poder. Estava numa passadeira, em pleno dia, mas o condutor estava demasiado bêbado para o ver.
- I got a sawbuck that says the driver in the SUV is drunk. - All right.
- Está bem.
Drunk driver.
Um condutor bêbado.
I would get so drunk, you know- -that I'd wake up with a businessman or bus driver in my bed.
Quero chegar tão bêbeda, sabes... e acordar com um homem de negócios... ou o motorista do autocarro na minha cama.
Okay, who's drunk, but that special kind of drunk where you're a better driver because you know you're drunk?
Quem está bêbedo, mas bêbedo do tipo de saber que conduz melhor porque sabe que está bêbedo?
You were the drunk driver.
O condutor embriagado eras tu.