English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Easy there

Easy there Çeviri Portekizce

1,439 parallel translation
Easy there, partner.
Calma aí, amigo.
If you don't mind me asking... Oh, easy there. How did you end up on this tub?
Se não te importares de eu perguntar... calma aí... como vieste parar nesta banheira?
Yeah, easy there, hero.
Sim, calminha aí, herói.
Easy there...
Calma aí...
Easy there, Jakey.
Devagar, Jake.
Go easy there.
O que é que se passa?
Easy there, Jeff.
Calma aí, Jeff.
Take it easy there, Willard.
Tem calma, Willard.
Whoa, easy there, pal.
Calminha aí, amigo.
- Easy there, pal.
- Calminha aí, amigo.
- Easy there. I'm the one who's bereft.
- Calma, eu é que estou desolada.
Easy there, queer eye.
Tem calma, estilista, não é nenhum centro de design.
Easy there, hungry.
Calma aí, esfomeado.
Easy there, Helen.
Vai com calma, Helen.
There are some who think Jared Diamond's argument is too neat and easy... can the distribution of wealth and power really be reduced to cattle and wheat?
Algumas pessoas acham que o argumento de Jared Diamond... é muito purista e simples. Pode ser que a riqueza e poder... possam ser reduzidos a gado e trigo?
From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border.
De lá deve ser relativamente fácil chegar à fronteira da Argélia.
She emptied claire's plate every single night T'was as easy as pie, considering'that there window could be opened from the outside
ela esvaziava o prato de Claire todas as noites, pela janela quebrada abrindo-a por fora já comi tanta terra na minha vida
Easy, there, kiddo. Now go through the door.
Agora vou passar a porta.
I'm sorry, there's... there's no easy way to tell you this.
Desculpe, não é fácil dizer isto.
It's not gonna be easy, But the raw material is there,
Uma grande quantidade de trabalho. Não vai ser fácil, mas a matéria-prima está aqui.
Now, Jesse, we can do this the easy way or, of course there's that other way.
Jesse, podemos fazer isto a bem ou, claro há a outra forma.
Meanwhile, this relic of an institution grows every year... more and more dependent on wealthy immigrants like yourself... from countries where elitism is still very much in... to the point where... there is a not-so-subtle pressure being exerted on people like me... to go easy on people like you.
Entretanto, esta relíquia de instituição cresce a cada ano mais e mais dependente de imigrantes ricos como tu de países onde o elitismo ainda está muito no ponto em que há uma pressão não muito subtil a ser exercida em gente como eu para ir devagar com gente como tu.
There's no easy way to say this, Mr. Pierce, but...
Não há uma maneira fácil de dizer isto, Sr. Pierce.
It can't be easy, what with the overhead and the paying of the fine and the State Board coming by at the worst times,'cause believe me, baby, I've been there and back to the other place.
Não deve ser fácil, com a manutenção e o inspector sempre a aparecer. Já passei por isso e recuperei.
It's not easy going out there your first time.
Não é fácil ir para ali pela primeira vez.
Yeah, I'm afraid there's not too much we can do for you at your age... other than suggesting you take it easy.
Não há muito a fazer na sua idade... a não ser recomendar que se cuide.
- Watch your paws there. - Easy, easy.
Cuidado com a pata.
There is no easy way to say this but...
Não é uma coisa fácil de dizer, mas...
Easy on there.
Tu vai devagar, com cuidado.
There has been enough taking it easy around here.
Já houve muita calma aqui.
As for the now-infamous Millennium Goals, obviously it has not been easy... but I believe there's a good deal in sight and we should go ruthlessly for that.
E quanto aos agora infames Objectivos do Milénio, obviamente, não foi fácil... mas creio que se fará um bom acordo e deveríamos aceitá-lo.
It wasn't easy but it's all there.
Custei a juntar, mas está tudo aí.
I'll start there. Okay, easy. Coming in.
Por falar disso, há um casamento a aproximar-se.
Let's take it easy with the cutting there, Doc, it's starting to look like the hit-and-run on your table last week.
Vamos lá com calma com os cortes, Doutor. Está a ficar parecida com a vítima de atropelamento-e-fuga que estava na sua mesa na semana passada.
Right there. Too easy, man.
Demasiado fácil, meu.
There we go, there we go. - Easy, easy...
Aqui vamos, cá vamos.
There's this little mosquito just taking it easy standing on the table.
Está um pequeno mosquito nas calmas, em cima da mesa.
This was not an easy decision for us, we love Leo up there as much as you do down here.
Não foi uma decisão fácil para nós. Nós amamos o Leo lá em cima tanto quanto vocês cá em baixo.
Oscar screeners are as easy to score there as painkillers.
Filmes nomeados para Oscar são tão fáceis de arranjar como analgésicos.
Forgive me for being so blunt, but there's really no easy way to say this.
Desculpe por ser tão bruta, mas não há outra maneira de dizer isto :
Easy, there.
Calma aí.
If you're feeling guilty about your decision, there is an easy solution.
Se se sente culpado, há uma solução muito fácil.
Okay, I know that it's complicated. I know that there are no easy answers.
Sei que é difícil e que não há uma solução simples.
All right, easy there, Pop.
Bem, vá com calma, pai.
- It's not that easy, man. It's not that easy because, uh... there's something else that has to be considered.
Não é assim tão fácil porque... existe outra coisa que se deve ter em consideração.
But I know there's gonna be no easy route
Mas sei que não haverá um percurso fácil
Ron, there is no easy way to do this, so I'm going to go ahead and say it.
Ron, não há maneira fácil de dizer isto, portanto vou apenas dizê-lo.
And I really do hope this leads to something fabulous for all of us, but it's not easy out there.
E espero mesmo que isto leve a algo fabuloso para todos, mas aquilo lá fora não é fácil.
There's no easy way to say this : I want a divorce.
Não há maneira fácil de dizer isso :
Easy there, tough guy.
Calma ai, mauzão.
I think that there should be been easy to accept.
Acho que não deve ter sido fácil de aceitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]