Enchanter Çeviri Portekizce
34 parallel translation
- Who? - The Great Enchanter.
- O Grande Feiticeiro.
- The Great Enchanter?
- O Grande Feiticeiro? - Sim.
- Who? The Great Enchanter!
O Grande Feiticeiro!
The Enchanter?
- O Feiticeiro?
The Great Enchanter has brought unhappiness to us all.
O Grande Feiticeiro nos trouxe a todos a infelicidade.
Turned him to stone. He will not regain his former self... until Don Quixote joins in single combat... with the Enchanter.
Não recuperará sua forma anterior até que Dom Quixote se una em único combate...
Where shall I find the Enchanter?
Onde posso achar ao Feiticeiro?
We have said he will meet the Enchanter.
Dissemo-lhe que se enfrentaria ao Feiticeiro.
The Enchanter.
O Feiticeiro.
And this enchanter of whom you speak, he has seen the Grail?
E esse feiticeiro de quem fala, já alguma vez viu o Cálice Sagrado?
Knights of Ni, we are but simple travellers who seek the enchanter who lives beyond these woods.
Somos apenas viajantes que buscam o feiticeiro que habita nestes bosques.
And so Arthur and Bedevere and Sir Robin set out on their search to find the enchanter of whom the old man had spoken in Scene 24.
E foi assim que Artur e Bedevere e Sir Robin... partiram à procura do Feiticeiro... de quem o velho falara na cena 2 4.
-... without flint or tinder? - l am an enchanter.
Sou um feiticeiro.
Tim. - Greetings, Tim the enchanter!
Saudações, Tim, o feiticeiro.
Enchanter, Mobile.
"Enchanter, Mobile."
Enchanter!
Enchanter!
But unknown to all was another plan, that of the evil enchanter Rothbart.
Mas todos desconheciam o plano do feiticeiro malvado Rothbart.
Despite calls for his death, the enchanter was only banished.
Embora pedissem a sua morte, o bruxo foi apenas banido.
" for Merlin was an enchanter
" porque Merlin era um mágico.
You know, I'm trying to increase my enchanter skills, but... I don't know. It's just not going very well.
Sabe, estou a tentar aumentar as minhas habilidades de encantamento, mas é que, isto não está a ir muito bem.
That's why "Orpheus the Enchanter," a man incapable of loving anyone since his wife died.
É por isso que "Orpheus, o Encantador", um homem incapaz de amar alguém depois da esposa ter morrido...
Enchanter, Deceiver, Prince of Darkness, Devil of the Pit?
Encantador, farsante, Príncipe da Escuridão, Diabo do Abismo?
Enchanter, unholy taker.
Feiticeiro, tomador profano.
You Omec enchanter, ravager of the weak, devil!
Seu feiticeiro Omec, opressor dos fracos, demónio!
Grandma Stahma loves purple-enchanter penis so much she's forgotten all about your daddy Alak.
A avó Stahma gosta tanto de pénis violeta de Feiticeiros que se esqueceu do teu papá Alak.
And now Grandpa Datak has to go out and put a bullet in the enchanter's brain... to compensate for Grandma's embarrassing female weakness.
E agora o avô Datak tem de ir pôr uma bala no cérebro do Feiticeiro para compensar a embaraçosa fraqueza feminina da avó.
He was raised on the same old enchanter stories we were.
Foi criado com as mesmas antigas histórias de Feiticeiros que nós.
The Enchanter wants to spirit me away to Australia!
O feiticeiro quer mandar-me para a Austrália.
Tell the Enchanter, "No thank you."
Diz ao feiticeiro, "Não, obrigada."
The Enchanter took me in, provided protection when I was alone and frightened.
O Feiticeiro aceitou-me, deu-me proteção quando estava sozinha e assustada.
Spare this child and I shall love you as my Enchanter.
Poupa esta criança e amar-te-ei como minha Feiticeira.
"The enchanter : Mohana."
Ó encantador Mohana
"Heart-stealer Eternal enchanter."
Encantador eterno, ladrão de corações