Especially Çeviri Portekizce
15,368 parallel translation
Especially since Jane arrived.
Especialmente desde que a Jane chegou.
And you're going to need it, especially in the beginning.
E vão precisar disso, principalmente no início.
We save this lesson about the Bureau's darkest days for the final week in hopes that it will stay with you long after you leave...'cause too often, these lessons are forgotten, especially in times of crisis.
Guardámos esta aula sobre os dias mais negros do FBI para a última semana na esperança de que vos acompanhe por muito tempo. Porque, vezes demais, estas lições são esquecidas, principalmente em alturas de crise.
I'll be fine, especially since word on the street is the defense lawyer is a total hack.
- Vou ficar bem, dizem por aí que o advogado de defesa é completamente amador.
Especially the kids.
Especialmente as crianças.
She was extremely hands-on, especially to those children who she felt were in need.
Era extremamente prestativa, especialmente com as crianças que sentia que precisavam.
Don't tell anyone, especially Gloria.
Não digas a ninguém, especialmente à Gloria.
Yeah, especially your junior prom date with the baby teeth.
Sim, como daquele teu par no baile, ainda com dentes de leite.
Especially the ones sleeping together.
Especialmente daqueles que dormem juntos.
They affect me actually, especially this one.
Influenciam-me a sério. Este em especial.
and take the final shots of the night - - leaving it to look once more like no-one, especially you, could possibly have got backstage to commit murder.
e tirar as últimas fotos da noite... fazendo parecer, mais uma vez, que... ninguém, especialmente você, poderia ter ido aos bastidores para cometer o assassinato.
Out there, it feels like it's all bad, especially when you're alone.
Lá fora, parece que tudo é mau... Principalmente quando estás sozinha.
Widows, especially ones that look like that they... are special.
Viúvas, especialmente aquelas que olham assim... elas... são especiais.
Especially the lovemaking part.
Especialmente a parte em que fizemos amor.
Yeah, I sprayed it with Windex, especially the microchip part with all the information on it.
Pulverizei-a com detergente, em especial, a parte do microchip que contém toda a informação.
The thing that you cannot really prepare for, especially with Kaitsu, Patte and Sami, is how things will look when they get down there.
A única coisa que não dá para te preparares, especialmente com o Kaitsu, o Patte e o Sami, é como as coisas estarão quando chegarem lá em baixo.
Especially that John guy.
Especialmente com aquele John.
Nobody's going anywhere, especially not you.
Ninguém vai a lado nenhum, especialmente tu.
There aren't a lot of people in my life like that, especially men so thank you.
Não tenho pessoas assim na vida, sobretudo homens, então... Obrigada.
Especially by them.
Sobretudo por eles.
Especially not me.
Especialmente eu.
Especially about him.
Especialmente sobre ele.
Especially during duck season. You know what I've heard?
Sabe o que ouvi?
Especially if they're claiming to look out for you.
Sobretudo se querem cuidar de nós.
You both might want to be on this side of the room, especially if you're wearing any jewelry or you have any metal plates in your body.
Certo. Vocês devem ficar lá atrás, ainda mais se tiverem joias ou placas de metal.
Barry, especially Barry.
O Barry. Especialmente o Barry.
especially you, Flash.
especialmente tu, Flash.
Especially when you consider Red Tyson went missing, too.
Especialmente, se considerarmos que o Red Tyson também desapareceu.
Especially this one.
Especialmente neste.
Especially now.
Especialmente agora.
My mother will be safe in any world. Especially this one.
A minha mãe estaria segura em qualquer lado.
Jian-Yang, Jesus Christ, don't sneak up on people like that, you devious little bastard, especially if they're cleaning glassware.
Jian-Yang, por Deus! Não assustes as pessoas, ainda mais se estão a limpar vidro.
- especially if you have money for... - I'm going to smoke in my room. - Oh.
Vou fumar no meu quarto.
- Not now, Victor. - Especially now.
- Especialmente agora.
Especially after Daddy died.
Principalmente depois de o teu pai ter morrido.
All the media stuff has been pretty overwhelming, especially lately.
Os media são avassaladores, especialmente ultimamente.
I mean, especially during due diligence, like the kind done by VCs or possible future reviews done by certain regulatory bodies.
Especialmente em possíveis inspeções realizadas pelas entidades reguladoras.
A few will probably get to stay with their families, especially if they qualify for asylum status.
Poucos vão talvez ficar com as famílias, especialmente se conseguirem status de asilo.
Especially like that.
Especialmente assim.
Especially since he'd rather live here than anywhere else.
Especialmente porque gostava de viver aqui mais do que em qualquer outro lugar.
It'll boost all of our spirits, especially Christopher's, to see you two engaged.
Ver vocês dois noivos irá levantar os nossos espíritos, principalmente o de Christopher.
It's a reaction to the antibodies in blood products, especially plasma, and it sent him into respiratory distress.
É uma reacção aos anticorpos nos componentes do sangue, especialmente plasma e deixam-no com dificuldades respiratórias.
Especially you, Queen of all Media.
Especialmente consigo, Rainha de Toda a Comunicação Social.
Especially when they're scared.
Especialmente, quando estão assustados.
I designed these bullets especially for you, Martian.
Concebi estas balas especialmente para ti, Marciano.
Ker-rah, call Harrison Ford and tell him that I'm flattered, but once and for all, I do not date older men, especially when they're married.
Kerah, liga ao Harrison Ford e diz-lhe que me sinto lisonjeada, mas, pela última vez, não namoro homens mais velhos, especialmente, quando são casados.
Especially you, Lucy.
- Especialmente a ti, Lucy.
No, our options are few. Especially as you have only so many sisters to marry off to suitors willing to pay so richly.
As nossas opções são limitadas, sobretudo quando tendes poucas irmãs que possais casar com pretendentes dispostos a pagar bem.
Especially when our experiment with personal diplomacy is just beginning. Mary needs peace more than I do.
Sobretudo quando a nossa experiência de diplomacia pessoal está a começar e a Maria precisa de paz mais do que eu?
Not in Bailey Downs. Especially in Bailey Downs.
- Não em Bailey Downs.
Especially when set to music.
Especialmente quando tocam música.