Especially him Çeviri Portekizce
370 parallel translation
YEAH, ESPECIALLY HIM.
Sim, especialmente.
Especially him.
Especialmente ele.
I never meant for anyone to get hurt... especially him.
Nunca quios magoar nionguém... sobretudo ele.
I mean, I couldn't live with myself if I froze a horse, especially him.
Quero dizer, não me sentiria bem comigo se congelasse um cavalo, especialmente ele.
Men cannot be fixed, especially him.
Sobretudo ele.
Gee, it's funny how lonesome a fella can be... especially with a million people around him.
Veja, é curioso como uma pessoa pode ser tão solitaria... especialmente quando existem um milhão de pessoas ao redor.
Especially that, uh... that line : "Those Frenchies seek him everywhere".
Principalmente aquele verso'aqueles franceses o procuram por toda a parte'.
Everybody was fascinated by him, especially mother.
Toda a gente estava fascinada, principalmente a minha mãe.
Still, he was careful to administer justice with discrimination. For it behoved him to keep on good terms with his pupils. Especially if their mothers happened to be good cooks.
Contudo, ele era prudente... ao administrar a justiça... porque gostava de manter boas relações com os seus alunos... e em especial com os que tinham mães boas cozinheiras.
Especially after what you caused, offending and insulting your father. No doubt you'll even raise your hand to him!
Depois de tudo o que fez já pode me responder e ofender e assim como vão as coisas até me levantar a mão.
Especially when there's a fancy filly sittin all alone waitin'for him to come over.
Especialmente quando há uma linda tola sózinha, sentada, esperando por ele.
I shouldn't have left him alone, especially after last night.
Não o devia ter deixado sozinho, especialmente depois de ontem.
Please, Lady Thiang, I simply cannot go to him, especially without his having asked for me.
Por favor, Sra. Thiang, não posso ter com ele, especialmente sem que ele tenha me chamado.
We're all gonna miss him. Especially Hildegard.
Todos sentiremos a falta dele, principalmente a Hildegarde.
It's obvious to everybody. Especially to him.
Toda a gente repara, especialmente ele.
Don't get worked up over a boy. Especially not him.
Não deixe que ele jogue você para baixo.
Especially since you don't think I'm good enough for him.
Em especial porque acha que não sou suficientemente boa para ele.
Especially if someone tells him to be on his guard.
Especialmente se alguem lhe disse para estar atento.
Jim felt she was making a long-delayed appearance for their cafe'rendezvous and had dressed up especially for him.
sua voz grave ia com tudo o resto ; Jim teve a impressão que ela chegava ao encontro no café com um atraso enorme e que se tinha vestido para ele.
I asked him especially, and he told me to tell you.
Pedi especialmente a ele, e ele disse-me para te dizer.
They're his favorite dish and we could prepare them especially for him.
São o prato favorito dele. E podíamos prepará-los especialmente para ele.
He knew they'd like him, especially the murderers.
Sabia que gostariam dele, sobretudo os assassinos.
Never, especially not him.
- Nunca. Em especial ele.
So you've baked the cake especially for him!
Então fizeste o bolo especialmente para ele! Porquê!
It would be harmful to disturb him! Especially if he has an eye for beauty.
Seria bastante prejudicial incomodá-lo, especialmente se tem olho para a beleza.
He wants revenge, you heard him... especially against me for helping you.
Ele quer vingança, tu ouviste-o... especialmente contra mim por eu te estar a ajudar.
Sometimes there's something so female about him... especially when he does one of those sweet, silly gestures.
Às vezes há qualquer coisa tão feminina acerca dele, especialmente quando faz um daqueles doces gestos parvos.
Well, some faces make an indelible impression, you know. Especially when you see them for the first time... over the barrel of a machine gun. How many men did he have with him?
Há rostos que deixam uma impressão marcante, especialmente se as vês pela primeira vez atrás de uma metralhadora.
BUMP : Especially him.
Especialmente ele.
Or him, especially not him.
Especialmente näo a ele.
Just give him plenty of room, especially at night.
Dê-lhe bastante espaço, especialmente à noite.
The king is someone who, in more ways than one has come a long way since he left here and we are especially proud to welcome him back.
O rei é alguém que, de diversas formas, chegou muito longe desde que partiu daqui... e estamos especialmente orgulhosos em recebê-lo de novo.
take photographs of anybody he meets, especially if they are assassinating him.
Tire fotos de todas as pessoas com quem se encontrar, sobretudo se estiverem a assassiná-lo.
Oh, oh, oh, I see the head of our union coming in, Boyce, and we'd like to thank him for helping us with a union loan, especially for the party.
Está a chegar o chefe do sindicato, Boyce, e queria agradecer-lhe por nos emprestar dinheiro do sindicato, para a festa.
I'm not so sure... especially since he has made pulp of everyone we have set against him.
Não tenho tanta certeza... especialmente porque ele tem reduzido a polpa tudo o que mandamos contra ele.
He'd never let anybody get away with testifying against him, especially a woman.
Assim é Nick. Nunca deixaria que ninguém atestasse contra ele impunemente.
FOR 15 YEARS, I KEPT HIM DRUGGED UP, AWAY FROM THE WORLD. ESPECIALLY THE LADIES.
Mantive-o drogado por 15 anos, afastado do mundo e das mulheres.
You look like him, though, especially with that dog-ugly hat.
Mas és parecido com ele, principalmente com esse chapéu feio.
We loved him very much... Especially Louis.
Nós gostávamos muito dele especialmente o Louis.
Especially not with him
Muito menos com ele.
We heard him cry... tell Mom that he had changed... that he would never drink again, that he was sorry... that he loved us... and especially her.
Nós ouvimo-lo chorar... dizer à mãe que tinha mudado... que nunca mais ia beber, que estava arrependido... que nos amava... especialmente a ela.
Especially if you didn't want him to.
- Principalmente se não o deixasse.
He knows I give people of color a good defense. Especially when you try and plead white people against him.
Sabe que defendo bem as pessoas de cor, principalmente se há brancos contra elas.
He finds it very funny, especially when I show him how you pinch your nose when you put pepper on your food.
Ele acha-lhes muita graça. Sobretudo quando lhe conto... Isso faz-nos sempre rir à gargalhada.
Ravel composed the Concerto for the Left Hand especially for him.
Ravel compôs Concerto da mão esquerda para ele.
Farinelli sings what I compose... especially for him.
Farinelli só canta o que eu componho, especialmente para ele.
It was hard for him to lose, especially to Chen Zhen.
Foi difícil para ele perder, especialmente contra o Chen Zhen.
He didn't want to know too much... especially that the bosses made the Teamsters lend him the money.
Nem queria saber... se obrigavam os Camionistas a emprestar-lhe dinheiro.
I don't want to act in it, I want to produce it, especially if I help him get Martin. No.
Não, não quero ser actriz.
We are honored by your presence... especially for him postpone back to South Africa for a day.
Estamos honrados com a sua presença... sobretudo por adiar a viagem para a África do Sul por um dia.
As vicar, Elton is unlikely to make an imprudent match... especially to a girl of obscurity who may bring him disgrace.
Como pastor, não fará um casamento imprudente... com uma jovem cujas origens podem desonrá-lo.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
especially 227
especially you 283
especially for you 40
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
especially 227
especially you 283
especially for you 40