Explorers Çeviri Portekizce
356 parallel translation
My parents were in a party of explorers who got lost and wandered for a year.
Os meus pais estavam num grupo de exploradores que se perdeu e vagueou.
Only us explorers can get it.
Só nós os exploradores a podemos arranjar.
Explorers went forward to look and learn and die.
Então mandaram exploradores para olhar, aprender e morrer!
Explorers or invaders?
Exploradores ou invasores?
One of our explorers gonna extend our domain to the far shores of the Pacific.
Um dos nossos bravos exploradores que vão estender o nosso domínio até ao Pacífico.
Because we were explorers and at that time, the financers required
Porque nós éramos exploradores e, naquele tempo, os financiadores exigiam
All the kids invent those things, they believe they are pirates explorers, talk with their toys, but that never means mental illness
- Claro! Todas as crianças inventam coisas. Elas acreditam que são piratas exploradores, falam c / seus brinquedos, mas isso não significa desequilibrio.
Yet, for more than 2,000 years... explorers have been drawn north into this mysterious whiteness... where man literally walks on water.
Todavia, por mais de 2.000 anos... exploradores tinham sido atraídos pelo Norte, na sua misteriosa brancura... onde o homem, literalmente, caminha sobre as águas.
But there was also the explorers age-old reason or vanity... the desire to be first.
Mas havia também a eterna razão dos exploradores, ou vaidade... ou o desejo de ser o primeiro.
General Nobile and his small band of explorers... who vanished four weeks ago may still be alive.
O General Nobile e o seu pequeno grupo de exploradores... que desapareceram há quatro semanas podem ainda estar vivos.
These are some of my fellow explorers.
Aqui estão alguns dos meus colegas exploradores, Sir Charles Farquarson,
Meanwhile, back in london At the british explorers club in the mall...
Entretanto, em Londres, no Clube Britânico de Exploradores, no Mall...
The first explorers saw this country saw it just like us. In a canoe.
Os primeiros exploradores viram esta região como nós, numa canoa.
All explorers agree.
Todos os exploradores concordam.
Eventually, later generations of explorers would set out wending their way among the worlds creating an interstellar nervous system binding up the stars.
Só eventualmente, as gerações posteriores é que iriam explorar, dirigindo-se por entre os mundos, e criando um sistema de ligação interestelar, fixando as estrelas entre si.
But he really believed that one day human beings would launch celestial ships with sails adapted to the breezes of heaven filled with explorers who, he said "would not fear the vastness of space."
Mas ele acreditava realmente que um dia, os seres humanos enviariam naves celestiais, com velas adaptadas às brisas dos céus, cheias de exploradores que, dizia ele, não terão medo da vastidão do espaço.
These voyagers of many cultures were the first planetary explorers.
Estes viajantes de diversas culturas, foram os primeiros exploradores planetários.
These are the modern explorers.
Estes são os exploradores modernos.
But we studied these worlds we figured out how they moved in their orbits and soon we were planning voyages of discovery beyond the Earth and sending robot explorers to the planets and the stars.
Mas estudamos esses mundos, compreendemos como eles se movem nas suas órbitas, e cedo planejamos viagens de descoberta, para além da Terra, e enviamos autômatos exploradores aos planetas e às estrelas.
"Nobody knew the name of the country except the folks who lived there...'cause the ink in the explorers'pen froze before they could write it down."
"Ninguém sabia o seu nome, nem o das pessoas que lá viviam... "... pois a tinta das canetas dos exploradores congelava antes que escrevessem ".
Men should be explorers, no matter how old they are.
Os homens devem ser exploradores, não importa a idade.
No, we are explorers.
Não, nós somos exploradores.
American Explorers.
Exploradores Americanos.
- American Explorers.
- Exploradores Americanos.
We were traders, shipbuilders, explorers.
Éramos negociantes, armadores, descobridores.
I urge you to become bold and courageous explorers of new thoughts and ideas.
Eu desafio-os a tornarem-se grandes e corajosos exploradores de novos pensamentos e idéias.
Bloody explorers, ponce off to Mumbo-Jumbo-land, come home with a tropical disease, a suntan and a bag of brown lumpy things, and everyone's got a picture of them in the lavatory.
Malditos exploradores, fazem o que querem na terra das aldrabices, voltam com uma doença tropical, um bronzeado e um saco com coisas castanhas granulosas, têm tudo facilitado e toda a gente tem quadros deles na casa de banho.
You'd better come up with some presents, or I'm going to go off explorers completely!
É melhor que me arranje presentes, senão vou perder o interesse nos exploradores.
Explorers in the further regions of experience.
Exploradores numa região avançada de experiencia
Others have been here before us and have left us signs but we, as explorers of the mind, must devote our lives and energies to going further, to tread the unexplored corridors, in the hope of finding, ultimately,
Outros estiveram aqui antes, em nome da ciência, mas nós, como exploradores da mente, devemos devotar as nossas vidas e energias para ir mais longe. Para seguir as pistas dos corredores inexplorados na esperança de encontrar, por fim :
Explorers, soldiers, merchant adventurers.
Exploradores, soldados, aventureiros mercantis.
Explorers came bravely in wooden ships.
Os exploradores vinham corajosamente em navios de madeira.
So scientists have built a cage... for a view of emperor penguins early explorers longed for.
Por isso, os cientistas construíram uma gaiola para uma visão do pinguim imperador que os primeiros exploradores tanto ansiavam.
"that all arctic explorers dread- - the pitiless bark of the sea lion." He'll be killed!
O latido impiedoso do leão-marinho. " Ele vai ser morto!
French missionaries and explorers came in the late 1600s to trade with the Native Americans.
Missionários e exploradores franceses, nos finais do Séc. XVll, vinham negociar com os nativos.
Explorers like ourselves.
Exploradores como nós.
Many years ago... the Spanish explorers discovered their piece of heaven... nestled in the Springfield Mountains.
Há muitos anos atrás... os exploradores espanhóis descobriram o seu pequeno paraíso... localizado nas montanhas de Springfield.
My desire is that the curse of Rascar Capac be lifted from the 7 explorers who came to your temple. They came seeking only knowledge of what they believe was a long forgotten culture.
Quero que ponhas fim ao tormento dos sete sábios do meu país que tens em teu poder e que só aqui vieram para revelar ao mundo inteiro as vossas tradições seculares e a vossa civilização.
We are explorers.
Somos exploradores.
I'm sure all you Starfleet explorers find this absolutely fascinating, but I'm a Bajoran administrator.
Decerto todos vocês, exploradores da Frota Estelar, acham isto fascinante, mas eu sou uma administradora de Bajor.
Where humans cannot safely go... we send remotely controlled robot explorers.
Onde os humanos não podem ir em segurança, mandamos robots exploradores controlados à distância.
Future generations of explorers will walk upon Mars. Do you know what that is?
Gerações futuras de exploradores andarão em Marte.
Herb, you got ten points. The category is "Explorers." How many you want to try for?
Herb, por 10 pontos, o tema é exploradores.
Explorers who occasionally came across these ruins tried to explain their mysterious presence with fantastic theories
Exploradores que ocasionalmente encontraram estas ruínas tentaram explicar a sua presença misteriosa com teorias fantásticas.
Wouldn't be African explorers back from Zaire, would they?
Não seriam exploradores africanos recém regressados do Zaire?
Well, we're explorers from another galaxy, but we had no idea that our technology would be so destructive to their atmosphere.
Bem, nós somos exploradores de outra galáxia, mas não tínhamos a mínima ideia que a nossa tecnologia fosse tão destrutiva na atmosfera deles.
We're explorers, too.
Nós também somos exploradores.
We're explorers, too, but your friend brought us to this Quadrant against our will, and we haven't been able to find a way back.
Somos exploradores, também, mas seu amigo nos trouxe para este Quadrante contra nossa vontade, e não temos sido capazes de achar o caminho de volta.
These people are natural-born explorers, Neelix.
Esta gente é exploradora por natureza, Neelix.
No, I am completely bored with explorers!
Não.
You know, be explorers.
Tipo exploradores...
explosion 159
explore 23
explorer 31
explode 40
explosives 84
explosions 36
exploring 18
explosive 37
exploded 20
explore 23
explorer 31
explode 40
explosives 84
explosions 36
exploring 18
explosive 37
exploded 20