English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Faro

Faro Çeviri Portekizce

367 parallel translation
I never knew you were such a hound for publicity.
Não sabia que tinha tanto faro para publicidade, Sr. Gehrig.
You want a job, I'll give you one dealing faro at the hotel.
Se quiseres trabalho, dou-te um posto de jogador no hotel.
You've a marvellous eye for loot, van Zijl.
Tem ótimo faro para saques.
Your timing is rotten but your instincts are just great.
Perdes as oportunidades, mas continuas a ter bom faro!
- Here's to my instincts!
- Ao meu faro!
I don't know if I ever told you... but I used to have a big faro layout in San Juan.
Não sei se alguma vez te disse... mas tinha organizada uma boa jogatana em San Juan.
For this part of the lighthouse you fired me. Hunm
Para esta parte do faro você me demitiu. hunm...
As you wish, but I'll bet you You come running when, I'll open those beacon tables.
Como quiser, mas eu aposto que você você vir correndo quando, eu vou abrir essas tabelas faro.
You could throw the beacon to your desk. Without ever losing a penny.
Você poderia jogar o faro à sua mesa sem nunca perder um centavo.
Where will be located lighthouse?
Onde será colocado faro?
This table lighthouse likes.
Esta tabela faro gosta.
I'll stay in the lighthouse, lose less easily.
Eu vou ficar em faro, perde menos facilmente.
And this table will be famous...
E essa tabela faro famosa...
I got a nose for trouble.
Tenho faro para problemas.
Old Faro's getting hot.
O velho Faro está a aquecer.
Faro's making music.
Faro está a fazer música.
Smart music, Faro.
Portaste-te bem, Faro.
Here, Faro!
Aqui, Faro! Senta!
Faro! It's Faro!
É o Faro.
Just Faro and me.
Só o Faro e a mim.
Get down, Faro.
Para baixo, Faro. Senta-te.
And this is Faro.
E este é o Faro.
Come on, Faro.
Vem, Faro.
- Can't fool me on Faro either.
- E eu, o latido de Faro.
- Faro's singing sweet as pie tonight.
- Faro ladra como os anjos.
You let them tie Faro up.
Mas deixaste que atassem o Faro.
It shouldn't have happened to a dog, but, well, Trusty hasl ost his sense of smell.
Isto não devia acontecer a um cão, Mas, bem... O Fiel perdeu o faro.
We both know you've lost your sense of smell.
Ambos sabemos que perdeste o faro.
Of course, now, my sense of smell is very highly developed.
Por suposto, agora o meu faro é muitíssimo apurado.
- Even a nice empty shelf someplace. - You a faro dealer?
Mesmo uma cómoda com prateleira vazia.
YOU REMEMBER THE GIRL WHO RUN OFF WITH THE FARO DEALER IN EL PASO?
Lembra-se da mulher que fugiu, com aquele comerciante em El Paso?
I started working for him as a faro dealer.
Comecei a trabalhar para ele como croupeir.
- Faro dealer?
- Croupier?
Fortunately, as a faro dealer, I'm an attraction.
Felizmente, como croupier, sou uma atracção.
He dealt faro for Morgan.
Ele era croupier do Morgan.
YOU LOOK LIKE A MAN WITH A NOSE FOR A BARGAIN,
Você parece um homem com faro para negócios.
Just before returning home... I touched at Bougainville, here in the Solomons. And about 62 miles south from there... was a small island called Farou Island.
Mesmo quando estávamos a caminho de casa, passamos por Bougainville, perto das ilhas Salomão, aproximadamente a umas 62 milhas ao sul... há uma ilha pequena chamada Ilha Faro.
You two are going to Farou.
Vocês irão para a Ilha Faro.
Farou Island.
A ilha Faro!
Meanwhile, the expedition dispatched by Tokyo Television Company... and the Pacific Pharmaceutical Company... reports that they have heard the cries of the giant creature on Farou Island.
Entretanto, a expedição enviada... pela Televisão de Tokyo e pela Farmacêutica do Pacifico relatam que... ouviram os gritos de uma criatura gigante na Ilha Faro.
Yoshio Tako of Tokyo Television reports... that the giant god of Farou Island... an enormous gorilla known as King Kong... has been captured and is being brought to Tokyo.
Yoshiyo Tako da Televisão de Tokyo relata... que o "Deus" da Ilha Faro, é um enorme gorila conhecido como King Kong, que foi capturado e embarcado até Tokyo.
" Considered a menace, King Kong must be taken back to Farou Island at once.
"É considerado uma ameaça," "King Kong deve ser levado novamente para a Ilha Faro."
" Return Kong to Farou.
"retornem Kong a Faro."
In a strange way, I also admire that man. He has... how would you say... a unique flair for the dramatic.
É estranho, mas tem de se admirar este homem, o seu faro único para o teatral.
Warm up that scent, boy.
Apura o faro, rapaz.
- Something's wrong here, I can feel it.
- Eu também não... Cheira-me a esturro. - Estou a cheirá-lo, tenho faro!
You see, she has the most fantastic nose for news in the world.
Ela tem um faro fantástico para notícias.
She busted out in a Vegas faro game.
Perdeu tudo a jogar às cartas, em Las Vegas.
The French police have guts.
O tenente presta homenagem ao faro da polícia francesa.
I have a nose for these things.
Eu tenho faro para estas coisas.
- Got a nose to it.
- Tenho faro para isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]